"ومتميز" - Translation from Arabic to English

    • and distinct
        
    • and distinguished
        
    • and distinctive
        
    They should take into account the need to provide specialized and distinct training to both army and police officers. UN ويجب أن تراعي هذه البرامج ضرورة توفير تدريب متخصص ومتميز لكل من الجيش وأفراد الشرطة.
    The programme evaluation system is separate and distinct from the personnel performance appraisal system. UN نــظام تقييم البرنــامج مستقل ومتميز عن نظام تقييم أداء الموظفـين.
    They produced a new era, confronting the Security Council with a new and distinct threat to international peace and security. UN ونجمت عنها حقبة جديدة تواجه مجلس الأمن بتهديد جديد ومتميز للسلم والأمن الدوليين.
    The Conference on Disarmament, including the forums which preceded it, has a long and distinguished history. UN إن مؤتمر نزع السلاح، بما في ذلك المحافل التي سبقته، لديه تاريخ طويل ومتميز.
    On the basis of that conviction, Japan has played an active and distinctive role. UN وانطلاقا من هذا الاقتناع، تقوم اليابان بدور نشط ومتميز.
    Consequently, in some instances a single act may qualify as a crime on more than one separate and distinct legal ground. UN وبناء على ذلك، ففي بعض الحالات، يمكن لعمل منفرد أن يشكل جريمة استنادا إلى أكثر من أساس قانوني مستقل ومتميز واحد.
    Consequently, in some instances a single act may qualify as a crime on more than one separate and distinct legal ground. UN وبناء على ذلك، ففي بعض الحالات، يمكن لعمل منفرد أن يشكل جريمة استنادا إلى أكثر من أساس قانوني مستقل ومتميز واحد.
    Each of the two interview panels, while separate and distinct from each other, may have candidates from the same country. UN وعلى الرغم من أن كلا فريقي إجراء المقابلة الشخصية مستقل ومتميز عن الآخر، فإن كلاهما قد يبحث في أهلية مرشحين من نفس البلد.
    Lastly, his delegation endorsed the Advisory Committee's recommendation that a separate and distinct special account should be established for income and expenditures related to the capital master plan. UN وفي الختام، أعرب عن تأييد وفده لتوصية اللجنة الاستشارية القاضية بفتح حساب خاص مستقل ومتميز للإيرادات والنفقات المتصلة بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    This confirms the substantive, technical nature of communication for development, which has as its objectives increasing people's participation and sharing of knowledge and skills, separate and distinct from public information activities. UN ويؤكد ذلك الطابع التقني الفني ﻷنشطة الاتصال ﻷغراض التنمية، وهي أنشطة ترمي إلى الزيادة من اشتراك الجمهور ومن تبادل المعرفة والمهارات، بشكل منفصل ومتميز عن أنشطة الاعلام.
    17. It is noted that the programme evaluation system is separate and distinct from the personnel performance appraisal system. UN 17 - وجدير بالذكر أن نظام تقييم البرنامج مستقــــل ومتميز عن نظام تقييم أداء الموظفيــــن.
    It is suggested that, in addition to criminalizing the misuse of identity, underlying, preparatory or supporting conduct such as taking, copying or fabricating identity and the various forms of tampering with identity systems should be treated as a new and distinct form of criminal offence. UN وثمة اقتراح يقضي بأنه إضافة إلى تجريم إساءة استعمال الهوية، ينبغي التعامل مع التصرفات الكامنة وراءه أو تدخل في الإعداد له أو تدعمه، من قبيل أخذ الهوية أو استنساخها أو اصطناعها، ومختلف أشكال التلاعب بنظم الهوية، على أنها شكل جديد ومتميز من أشكال الأفعال الإجرامية.
    (iii) no State party to the relevant Covenant has ever disputed the consistent use by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights of the terminology according to which the right to adequate housing has always been treated as a separate and distinct right; UN `٣` لم تعترض قط أي دولة طرف في العهد ذي الصلة على إستخدام اللجنة المعنية بالحقوق الإقتصادية والإجتماعية والثقافية الدائم للمصطلح الذي ظل الحق في الإسكان الملائم يعامل دائماً على أساسه كحق منفصل ومتميز ؛
    (e) The programme evaluation system is separate and distinct from the personnel performance evaluation system. UN )ﻫ( نظام تقييم البرنامج مستقــــل ومتميز عن نظام تقييم أداء الموظفيــــن.
    (e) The programme evaluation system is separate and distinct from the personnel performance appraisal system. UN (هـ) نظام تقييم البرنامج مستقــــل ومتميز عن نظام تقييم أداء الموظفيــــن.
    42. Such a linkage does not necessarily lead to a contravention of rule 107.3 of the Regulations and Rules Governing Programme Planning, which provides that " the programme evaluation system is separate and distinct from the personnel performance appraisal system. UN 42 - وهذا الربط لا يؤدي بالضرورة إلى مخالفة القاعدة 107-3 من النظامين الأساسي والإداري اللذين يحكمان تخطيط البرامج التي تنص على أن " نظام تقييم البرنامج مستقل ومتميز عن نظام تقييم أداء الموظفين.
    32. Although Bangladesh has a unitary system of government, the legal and administrative system in the Chittagong Hill Tracts is separate and distinct from those in other parts of the country. UN 32- ورغم أن لدى بنغلاديش نظاماً موحداً للحكم، فإن النظام القانوني والإداري لأقاليم تشيتاغونغ هِلْ منفصل ومتميز عن النظام القانوني والإداري في الأجزاء الأخرى من البلد.
    32. Although Bangladesh has a unitary system of government, the legal and administrative system in the Chittagong Hill Tracts is separate and distinct from those in other parts of the country. UN 32- ورغم أن لدى بنغلاديش نظاماً موحداً للحكم، فإن النظام القانوني والإداري لأقاليم تشيتاغونغ منفصل ومتميز عن النظام القانوني والإداري في أجزاء أخرى من البلد.
    Ambassador Kimberg had a long and distinguished career as a diplomat who was well respected both at home and abroad for his admirable qualities and devotion to his country and to the ideals of the United Nations. UN كان للسفير كيمبيرغ تاريخ طويل ومتميز كدبلوماسي حظي باحترام كبير في داخل بلده وخارجه لسجاياه الباهرة وتفانيه في خدمة بلده وخدمة المثل العليا لﻷمم المتحدة.
    It has a long and distinguished record in the area of international human rights, with particular emphasis on freedom of religion and matters relating to the protection and the preservation of cultural heritage and property, and education. UN وهي ذات سجل حافل ومتميز في المجالات العملية لحقوق الإنسان على الصعيد الدولي، مع تركيز خاص على حرية الأديان، والمسائل المتصلة بصون وحفظ التراث الثقافي والممتلكات، والتعليم.
    351. In conclusion, she paid tribute to Denis Caillaux, Secretary of the Executive Board, who would be moving on to new challenges at Care International after a long and distinguished career at UNICEF. UN 351 - واختتمت كلمتها بتوجيه التحية إلى دنيس كايو أمين المجلس التنفيذي التي سينتقل لمواجهة تحديات جديدة في مؤسسة كير الدولية بعد تاريخ وظيفي طويل ومتميز باليونيسيف.
    I address you on behalf of the people of Ukraine - 52 million people with a long and distinctive history, a rich culture and a thousand-year-old tradition of statehood. UN إني أتحدث إليكم نيابة عن شعب أوكرانيا الذي يبلغ تعداده٢ ٥ مليون نسمة وله تاريخ طويل ومتميز وثقافة زاخرة وتراث كدولة عمره ألف سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more