"ومتنامية" - Translation from Arabic to English

    • and growing
        
    • and incremental
        
    • and increasing
        
    UNHCR is therefore holding significant and growing cash assets. UN ولذا، فإن المفوضية تحتفظ بأصول نقدية كبيرة ومتنامية.
    He also assured delegations that the UNDP relationship with the Bretton Woods institutions was strong and growing. UN وأكد أيضا للوفود أن علاقة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع مؤسسات بريتون وودز قوية ومتنامية.
    Therefore, this approach will provide stable, predictable and growing levels of funding. UN وبالتالي، يوفر هذا النهج مستويات تمويل مستقرة ويمكن التنبؤ بها ومتنامية.
    Choking our shores is a great and growing gyre of indestructible plastic trash. UN وثمة كميات هائلة ومتنامية من النفايات البلاستيكية تخنق شواطئنا ولا يمكن التخلص منها.
    It decided that these measures should be introduced in a gradual and incremental manner. UN وقررت أن يتم تنفيذ هذه التدابير بطريقة تدريجية ومتنامية.
    It is clear that humanitarian needs are indeed serious and growing. UN ومن الواضح أن الاحتياجات الإنسانية خطيرة بالفعل ومتنامية.
    As a result, we are faced today with a unique and growing phenomenon that poses significant risks and threats for the entire international community. UN ونتيجة لذلك، فإننا نواجه اليوم ظاهرة فريدة ومتنامية تمثل أخطارا وتهديدات كبيرة للمجتمع الدولي بأسره.
    29. Transmission of HIV from infected mothers to uninfected children is a large and growing problem around the world. UN 29 - انتقال الفيروس من الأمهات المصابات إلى الأطفال المعافين مشكلة ضخمة ومتنامية في جميع أنحاء العالم.
    The reality is that there are extensive and growing contacts between non-governmental groups in this country and independent groups in Cuba. UN والواقع هو أن هنــاك صــلات شاملة ومتنامية بيــن جماعات غير حكومية في هذا البلد وجماعات مستقلة في كوبا.
    There seems to be a persistent and growing anti-Tribunal propaganda campaign within Croatia. UN وهناك فيما يبدو حملة دعائية مضادة للمحكمة مستمرة ومتنامية داخل كرواتيا.
    The secretariat reported that numerous indicators suggested that the problem was now significant and growing. UN وأبلغت الأمانة عن أن العديد من المؤشرات توحي بأن المشكلة الآن مهمة ومتنامية.
    There were now many more big and growing economies that should join the effort. UN وهناك الآن دول عديدة ذات اقتصادات كبيرة ومتنامية ينبغي لها أن تشارك في هذه الجهود.
    A robust and growing public revenue base is indispensable for protecting policy space. UN ومن الضروري لحماية حيز السياسات توافر قاعدة إيرادات عامة قوية ومتنامية.
    These movements are alive and growing in Israel and Palestine. UN وهذه الحركات حية ومتنامية في إسرائيل وفلسطين.
    36. Although recent figures were hard to come by, it is likely that smoking is a serious and growing problem among girls. UN 36 - بالرغم من صعوبة الحصول على أرقام حديثة، من المرجح أن التدخين يشكل مشكلة خطيرة ومتنامية فيما بين الفتيات.
    This suggests there is a healthy and growing market for Ivorian rough diamonds. UN ويشير ذلك إلى وجود سوق رائجة ومتنامية للماس الخام الإيفواري.
    Older persons represent a large and growing segment of the population and they face particular and urgent human rights challenges. UN ويمثل المسنون شريحة كبيرة ومتنامية من السكان، وهم يواجهون تحديات خاصة وملحة في مجال حقوق الإنسان.
    A similar and growing priority will apply to street children and those orphaned by AIDS. UN وستنطبق على أطفال الشوارع وأيتام مرض اﻹيدز أولوية مشابهة ومتنامية.
    It decided that these measures should be introduced in a gradual and incremental manner. UN وقررت أن يتم تنفيذ هذه التدابير بطريقة تدريجية ومتنامية.
    103. One delegation, expressing appreciation for the progress made by UNICEF said that organizational improvements should be conducted in an open, transparent and incremental manner. UN 103 - وقال أحد الوفود، معرباً عن تقديره للتقدم الذي أحرزته اليونيسيف، إنه ينبغي إدخال التحسينات التنظيمية بطريقة واضحة وشفافة ومتنامية.
    There is thus a pressing and increasing need for investment in infrastructures and health systems, including in the areas of human resources and management. UN وبالتالي، فإن هناك حاجة ملحة ومتنامية للاستثمار في هياكل الصحة ونظمها، بما في ذلك مجالات الموارد البشرية وإدارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more