"ومتنوعا" - Translation from Arabic to English

    • and diverse
        
    • and varied
        
    • and diversified
        
    Religions, races and traditions make our world colourful and diverse. UN إن الديانات والأعراق والتقاليد تجعل عالمنا متعدد الألوان ومتنوعا.
    Secondly, the framework must be flexible, inclusive and diverse. UN وثانيا، يجب أن يكون الإطار مرنا وجامعا ومتنوعا.
    The impact has been complex and diverse, and may have varied between region and age within the countries. UN وكان الأثر معقدا ومتنوعا وربما تفاوت حسب المنطقة والعمر في داخل البلدان.
    The debate at this Roundtable was very valuable and varied, especially considering the complexities and controversies inherent to this topic. UN كان النقاش في جلسة المائدة المستديرة هذه قيما ومتنوعا جدا، ولا سيما بالنظر إلى التعقيدات والخلافات التي ينطوي عليها في هذا الموضوع.
    As the scope of United Nations mine-action programmes is broad and varied, so too the types of equipment and expertise that are required for the United Nations standby capacity are broad and varied. UN ولما كان نطاق برامج اﻷمم المتحدة للعمل المتعلق باﻷلغام واسعا ومتنوعا فإن أنواع المعدات والخبرات اللازمة لقدرة اﻷمم المتحدة الاحتياطية ستكون واسعة ومتنوعة.
    Bolivia, on 22 January 2006, under the presidency of Evo Morales Ayma, initiated a profound transformation of our State, reorienting development and focusing it towards a comprehensive, intercultural and diversified democratization of the economy. UN وهي قد شرعت في 22 كانون الثاني/يناير 2006، في إحداث تحول أساسي لدولتنا، برئاسة إيفو موراليس أيما، بإعادة توجيه التنمية وتركيزها نحو جعل اقتصادنا ديمقراطيا شاملا، ومتعدد الثقافات، ومتنوعا.
    Migration trends were increasingly complex and diverse and would impact national economies and labour markets, national demographic profiles and the built and natural environment. UN وأضاف أن اتجاهات الهجرة تتخذ طابعا معقدا ومتنوعا باستمرار وتؤثر في الاقتصادات وأسواق العمل والبنيات الديمغرافية الوطنية، وفي البيئة المبنية والبيئة الطبيعية.
    77. Africa has a large and diverse heritage of flora and fauna. UN 77 - وتملك أفريقيا موروثا كبيرا ومتنوعا من النباتات والحيوانات.
    This is also why we believe that dialogue must be multiple and diverse and that it must be carried out not only at the State level, but also and crucially at the regional and local levels in all parts of the world. UN ولهذا السبب أيضا نعتقد أنه لا بد أن يكون الحوار حوارا متعددا ومتنوعا ولا بد أن يجري ليس على مستوى الدولة فحسب، بل أيضا وبشكل أساسي على الصعيدين الإقليمي والمحلي وفي جميع أجزاء العالم.
    The United Nations Information Centre in Bucharest was one of the first centres of that kind established by the United Nations, and it attracted a large and diverse audience. UN وقد كان مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوخارست من أوائل المراكز الإعلامية التي أنشأتها الأمم المتحدة. وهو مركز يجتذب جمهورا عديدا ومتنوعا.
    The court should, however, be associated with the United Nations with a view to ensuring its universality, to which end it should have a balanced and diverse composition. UN بيد أن المحكمة ينبغي أن ترتبط باﻷمم المتحدة بقصد ضمان عالميتها. وينبغي لتحقيق هذا الغرض أن يكون تشكيلها متوازنا ومتنوعا.
    47. Today's complex humanitarian operations, which often begin even prior to the cessation of hostilities, commonly involve a large and diverse number of humanitarian and development organizations. UN 47 - إن العمليات الإنسانية المعقدة التي تجري اليوم، والتي تبدأ في كثير من الأحيان قبل وقف الأعمال القتالية، تشمل عادة عددا كبيرا ومتنوعا من المنظمات الإنمائية والإنسانية.
    41. The cost estimates provide for a wide and varied range of tools and equipment for maintenance operations and support to battalions. UN ٤١ - تغطي تقديرات التكلفة نطاقا واسعا ومتنوعا من اﻷدوات والمعدات لعمليات صيانة ودعم الكتائب.
    It was recognized that the ECE region has a vast and varied fund of experience, particularly from the last 10 years, but also from the post-war years of reconstruction, that is relevant to the work of the financing for development process. UN واعترف المشتركون بأن منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا لديها رصيدا ضخما ومتنوعا من الخبرة، لا سيما في العقد الأخير، ومستمدا أيضا من سنوات التعمير التي أعقبت الحرب العالمية، يعتبر ذا صلة هامة بأعمال عملية تمويل التنمية.
    69. Mr. Stańczyk (Poland) said that the Commission had examined a rich and varied agenda during its sixty-fourth session and had successfully accomplished its statutory tasks. UN 69 - السيد ستانتشك (بولندا): قال إن لجنة القانون الدولي قد درست جدول أعمال خصبا ومتنوعا أثناء دورتها الرابعة والستين وأنجزت بنجاح مهامها القانونية.
    72. Ms. AGUILERA de LATERZA (Paraguay) said that, at a time when the range of tasks being entrusted to the Organization was becoming increasingly broad and diversified, delays in the payment of assessed contributions were frustrating its actions. UN ٧٢ - السيدة أغيليرا دي لاتيرزا )باراغواي(: قالت إنه في الوقت الذي يصبح فيه نطاق المهام التي يجري إسنادها إلى المنظمة واسعا ومتنوعا بشكل متزايد، يحيط التأخير في سداد اﻷنصبة المقررة أعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more