"ومتوازنة وموضوعية" - Translation from Arabic to English

    • balanced and objective
        
    The work of the Scientific Committee was a source of expert, balanced and objective information on the issues within its competence. UN 69 - وأضاف يقول إن عمل اللجنة العلمية مصدر معلومات خبيرة ومتوازنة وموضوعية بشأن مسائل ضمن اختصاصها.
    The United Nations — mandated to disseminate information which is factually correct, balanced and objective — cannot rely entirely on the advocacy organizations that exist. UN المتحدة - المكلفة بنشر معلومات صحيحة الوقائع، ومتوازنة وموضوعية - أن تعتمد كليا على منظمات الدعوة الموجودة.
    It is based on the principle that all human rights are universal, inalienable, indivisible and interdependent, and that all human rights should be addressed in a fair, balanced and objective manner. UN وهو يقوم على أساس مبدأ أن كل حقوق الإنسان عالمية، وغير قابلة للتصرف، وغير قابلة للتجزئة، ومترابطة، وأنه ينبغي معالجة جميع حقوق الإنسان بطريقة عادلة ومتوازنة وموضوعية.
    He also hoped to receive an invitation himself, as someone who could help to promote and protect human rights in a fair, balanced and objective manner. UN وأعرب أيضاً عن أمله في أن يتلقى هو نفسه دعوةً، باعتباره شخصاً يمكنه أن يساعد على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بطريقة منصفة ومتوازنة وموضوعية.
    To those parties I affirm that draft resolution A/C.1/50/L.19 calls upon all the States in the Middle East, and I repeat: all the States of the Middle East, in a precise, balanced and objective fashion, to accede to the Treaty. UN لهؤلاء أود أن أؤكد أن مشـــروع القـــــرار الــوارد في الوثيقة A/C.1/50/L.19 يطالب الجميع - وأكرر هنا جميع دول منطقة الشرق اﻷوسط - بطريقة محددة ومتوازنة وموضوعية بالانضمام إلى المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more