"ومتواصلاً" - Translation from Arabic to English

    • and sustained
        
    • and continuous
        
    • and ongoing
        
    They deserve the international community's thoughtful, generous and sustained support. UN وهما يستحقان من المجتمع الدولي دعماً متبصراً وسخياً ومتواصلاً.
    But it will be a challenging one that merits considerable and sustained attention from the outset. UN لكنها ستكون مهمة مليئة بالتحدي تستحق اهتماماً ضخماً ومتواصلاً من البداية.
    The Joint Special Representative called on the Council to provide him with collective, united and sustained support. UN ودعا الممثل الخاص المشترك المجلس إلى أن يوفر إليه دعماً جماعياً وموحداً ومتواصلاً.
    UNDAF, however, is a resource-intensive exercise that requires a strong and continuous field presence. IP integration UN إلا أن عملية الإطار هي عملية كثيفة الاستهلاك للموارد وتتطلب وجوداً قوياً ومتواصلاً في الميدان.
    The Arab League also wants adequate and continuous presence on the Council. UN وتريد جامعة الدول العربية أيضا وجوداً ملائما ومتواصلاً في المجلس.
    In the absence of a formal derogation from States' obligations under the Covenant, these programmes pose a direct and ongoing challenge to an established norm of international law. UN وفي غياب أي إعفاء رسمي من التزامات الدول بموجب العهد، تبقى هذه البرامج انتهاكاً مباشراً ومتواصلاً لقاعدة راسخة من قواعد القانون الدولي.
    Therefore, the economy has enjoyed a high and sustained growth rate for many years, averaging over 7.5 per cent per year; Viet Nam's Human Development Index (HDI) and Gender-related Development Index (GDI) rankings have been increasingly improved. UN ولذا فقد شهد الاقتصاد معدل نمو مرتفعاً ومتواصلاً لعدة سنوات وتجاوز متوسطه 7.5 في المائة سنوياً؛ وتحسن مركز فييت نام تحسناً متزايداً وفقاً لمؤشر التنمية البشرية ومؤشر التنمية المرتبط بتمايز الجنسين.
    32. African countries needed more effective partnerships to weather the global slowdown, build resilience to shocks, and achieve high and sustained growth. UN 32 - إن البلدان الأفريقية بحاجة إلى إنشاء علاقات شراكة أكثر فعالية حتى تتحمّل وطأة التباطؤ العالمي وحتى تبني قدرتها على التعامل بمرونة مع الصدمات وتحقِّق نمواً مرتفعاً ومتواصلاً.
    32. African countries needed more effective partnerships to weather the global slowdown, build resilience to shocks, and achieve high and sustained growth. UN 32- إن البلدان الأفريقية بحاجة إلى إنشاء علاقات شراكة أكثر فعالية حتى تتحمّل وطأة التباطؤ العالمي وحتى تبني قدرتها على التعامل بمرونة مع الصدمات وتحقِّق نمواً مرتفعاً ومتواصلاً.
    [8 (x)] Provide sound and sustained support through a system for replenishment of funds and long-term implementation of activities. UN (ي) [8 (خ)] تقدِّم دعماً قوياً ومتواصلاً من خلال نظام لتغذية الآلية بالأموال وتنفيذ الأنشطة على المدى البعيد.
    He stressed that the evaluation had shown that the IIA work programme had had a strong, positive and sustained impact on the capacity of developing countries to engage themselves efficiently and effectively in international discussions on, and negotiation of, IIAs, as witnessed by the overwhelmingly positive feedback from direct beneficiaries and the assessment by indirect beneficiaries. UN وأكد أن التقييم أوضح أن لبرنامج عمل اتفاقات الاستثمار الدولية تأثيراً قوياً وإيجابياً ومتواصلاً على قدرة البلدان النامية على المشاركة بكفاءة وفعالية في المناقشات الدولية المتعلقة باتفاقات الاستثمار الدولية والتفاوض بشأنها، على نحو ما تجلى في ردود الفعل الإيجابية التي أبداها معظم المستفيدين بصورة مباشرة وتقييم المستفيدين بصورة غير مباشرة.
    Avoiding the disruptive potential of divergence is not a question of policy design; there is already broad, albeit not universal, agreement among economists about the measures that are needed at the national, regional, and global levels. Rather, it a question of implementation – and getting that right requires significant and sustained political will. News-Commentary إن تجنب الاحتمالات التخريبية لهذا التباعد ليس مسألة تصميم سياسات؛ فهناك بالفعل اتفاق واسع، وإن لم يكن عالميا، بين خبراء الاقتصاد حول التدابير المطلوبة على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية. بل هو في الواقع مسألة تنفيذ ــ والقيام بهذا على النحو السليم يتطلب قدراً كبيراً ومتواصلاً من الإرادة السياسية.
    Recognizing that climate change is a global problem requiring a global solution, and that effective international cooperation to enable the full, effective and sustained implementation of the United Nations Framework Convention on Climate Change in accordance with the provisions and principles of the Convention is important in order to support national efforts for the realization of human rights implicated by climate change-related impacts, UN وإذ يسلم بأن تغير المناخ هو مشكلة عالمية تتطلب حلاً عالمياً، وأن التعاون الدولي الفعال لإتاحة تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ تنفيذاً تاماً وفعالاً ومتواصلاً وفقاً لأحكام ومبادئ الاتفاقية هو أمر هام في دعم الجهود الوطنية المبذولة لإعمال حقوق الإنسان التي تمسّها الآثار المتصلة بتغير المناخ،
    Recognizing that climate change is a global problem requiring a global solution, and that effective international cooperation to enable the full, effective and sustained implementation of the United Nations Framework Convention on Climate Change in accordance with the provisions and principles of the Convention is important in order to support national efforts for the realization of human rights implicated by climate change-related impacts, UN وإذ يسلم بأن تغير المناخ هو مشكلة عالمية تتطلب حلاً عالمياً، وأن التعاون الدولي الفعال لإتاحة تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ تنفيذاً تاماً وفعالاً ومتواصلاً وفقاً لأحكام ومبادئ الاتفاقية هو أمر هام في دعم الجهود الوطنية المبذولة لإعمال حقوق الإنسان التي تمسّها الآثار المتصلة بتغير المناخ،
    Recognizing also that climate change is a global problem requiring a global solution, and that effective international cooperation to enable the full, effective and sustained implementation of the United Nations Framework Convention on Climate Change in accordance with the provisions and principles of the Convention is important in order to support national efforts for the realization of human rights implicated by climate change-related impacts, UN وإذ يسلّم أيضاً بأن تغير المناخ مشكلة عالمية تتطلب حلاً عالمياً، وأن التعاون الدولي الفعال لإتاحة تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ تنفيذاً تاماً وفعالاً ومتواصلاً وفقاً لأحكام ومبادئ الاتفاقية لا غنى عنه في دعم الجهود الوطنية المبذولة لإعمال حقوق الإنسان التي تشملها الآثار المتصلة بتغير المناخ،
    81. The adaptation of education to changes in society and in the economy is a constant process and requires comprehensive and continuous monitoring of influences on education, as well as the influence that education is expected to have in furthering change. UN 81- إن تكيف التعليم مع التغيرات المستجدة في المجتمع وفي الاقتصاد عملية مستمرة تقتضي رصداً شاملاً ومتواصلاً للتأثيرات التي يتعرض لها التعليم، وللنفوذ الذي يتوقع أن يكون للتعليم في إحداث التغيير.
    An independent expert should develop a constructive and continuous dialogue and examine potential areas for collaboration with specialized United Nations organs and institutions, and international organizations competent in the field of cultural rights, such as UNESCO, as well as with other organizations whose activities could have important indirect effects on the respect of cultural rights. UN وينبغي أن يقيم الخبير المستقل حواراً بناءً ومتواصلاً وأن ينظر في مجالات التعاون الممكنة مع هيئات ومؤسسات الأمم المتحدة المتخصصة والمنظمات الدولية المختصة في ميدان حقوق الإنسان، كاليونسكو، فضلاً عن المنظمات الأخرى التي قد تكون لأنشطتها آثارٌ غير مباشرة هامة على احترام الحقوق الثقافية.
    Vigilance of physicians and other health care providers are important factors in the surveillance and control of infectious diseases and they are in the best possible position to observe and report usual and unusual illnesses, syndromes and diseases that require regular and continuous training. UN إن الأطباء وغيرهم من مقدمي العناية الصحية ذوي اليقظة هم عوامل هامة في مراقبة ومكافحة الأمراض المعدية وهم في أفضل وضع لملاحظة العلل والمتلازمات والأمراض غير العادية التي تتطلب تدريباً منتظماً ومتواصلاً والإبلاغ عنها.
    Vigilance of physicians and other health care providers are important factors in the surveillance and control of infectious diseases and they are in the best possible position to observe and report usual and unusual illnesses, syndromes and diseases that require regular and continuous training. UN إن الأطباء وغيرهم من مقدمي العناية الصحية ذوي اليقظة هم عوامل هامة في مراقبة ومكافحة الأمراض المعدية وهم في أفضل وضع لملاحظة العلل والمتلازمات والأمراض غير العادية التي تتطلب تدريباً منتظماً ومتواصلاً والإبلاغ عنها.
    72. The dynamic nature of inclusive and sustainable industrial development necessitates sustained and continuous action at the policy level. UN 72 - إن الطبيعة الدينامية للتنمية الصناعية الشاملة والمستدامة تتطلب بالضرورة عملاً مستداماً ومتواصلاً على مستوى السياسات العامة.
    Education and training are matters of the utmost urgency and the participants urged that education should be global and ongoing from the first days of life in order to prevent children from growing up with prejudices. UN كما أن التعليم والتدريب لهما أهمية قصوى، وحث المشتركون على أن يكون التعليم عاليماً ومتواصلاً من اﻷيام اﻷولى للحياة لمنع تنشئة اﻷطفال وهم يحملون تحيزات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more