"ومثل هذه التدابير" - Translation from Arabic to English

    • such measures
        
    such measures can help overcome insecurity and vulnerability in the lives of rural women and enable them to participate more fully in economic life, as workers, employers, consumers and citizens. UN ومثل هذه التدابير يمكن أن تساعد في التغلب على حالة اللاأمن والاستضعاف في حياة المرأة الريفية مع تمكينها من مشاركة أوسع في الحياة الاقتصادية بوصفها عاملة وربّة عمل ومستهلِكة ومواطنة في آن واحد.
    such measures were of critical importance, as national authorities repeatedly faced challenges having not only political and security implications but also complex macroeconomic and social dimensions. UN ومثل هذه التدابير اتسمت بأهمية محورية لأن السلطات الوطنية ما برحت باستمرار تواجه تحديات لا ينجم عنها فقط آثار سياسية وأمنية بل تؤدي إلى أبعاد معقدة سواء في مجال الاقتصاد الكلي أو المجال الاجتماعي.
    such measures are not to be considered discriminatory in themselves as they are grounded in the State's obligation to eliminate disadvantage caused by past and current discriminatory laws, traditions and practices. UN ومثل هذه التدابير لا ينبغي أن تعتبر تمييزية في حد ذاتها حيث إنها ترتكز على التزام الدولة بالقضاء على المساوئ التي تسببت فيها القوانين والعادات والممارسات التمييزية سابقاً وحالياً.
    such measures are not to be considered discriminatory in themselves as they are grounded in the State's obligation to eliminate disadvantage caused by past and current discriminatory laws, traditions and practices. UN ومثل هذه التدابير لا ينبغي أن تعتبر تمييزية في حد ذاتها حيث أنها ترتكز على التزام الدولة بالقضاء على المساوئ التي تسببت فيها القوانين والعادات والممارسات التمييزية سابقاً وحالياً.
    such measures are designed to take account of current and future technological developments as they may help increase the level of assurance provided by safeguards practices. UN ومثل هذه التدابير صممت على النحو الذي يأخذ في الاعتبار التطورات التكنولوجية الراهنة والمقبلة حيث إنها تساعد في زيادة مستوى التأكد الذي توفره ممارسات الضمانات.
    such measures are not to be considered discriminatory in themselves as they are grounded in the State's obligation to eliminate disadvantage caused by past and current discriminatory laws, traditions and practices. UN ومثل هذه التدابير لا ينبغي أن تعتبر تمييزية في حد ذاتها حيث أنها ترتكز على التزام الدولة بالقضاء على المساوئ التي تسببت فيها القوانين والعادات والممارسات التمييزية سابقاً وحالياً.
    such measures commend themselves on grounds of equity and probable efficacy, and their merits therefore deserve priority consideration in designing a sanctions regime.15 UN ومثل هذه التدابير تروق لﻵخرين بحجة العدالة والفعالية المحتملة؛ ولهذا تستحق مزاياها اﻷولوية في تصميم نظام الجزاءات)١٥(.
    such measures, which were stringently regulated, could be applied not only to the communications of defendants but also to those of third parties and even — subject to stricter hierarchical controls — lawyers, deputies and senators. UN ومثل هذه التدابير التي تخضع ﻷنظمة دقيقة يمكن تطبيقها لا على بلاغات المتهمين فحسب، بل يمكن تطبيقها أيضاً على بلاغات طرف ثالث، وحتى على بلاغات المحامين والنواب والشيوخ، ولكن التطبيق اﻷخير مرهون بضوابط أكثر تشدداً في التسلسل الهرمي.
    such measures are essential to allow those countries to deal with complex environmental challenges, take part meaningfully in negotiations for international agreements, meet their commitments under such agreements and undertake practical implementation measures. UN ومثل هذه التدابير ضرورية للسماح لتلك البلدان بأن تتصدى للتحديات البيئية المعقدة، وأن تشارك مشاركة ذات معنى في التفاوض على الاتفاقات الدولية، والوفاء بالتزاماتها التي ترتبها مثل هذه الاتفاقات والاضطلاع بتدابير التنفيذ العملية.
    such measures play an important role in compliance with the obligations undertaken under the Treaty. They will determine the credibility of any disarmament measures that have been taken and the ability to assess compliance with the Treaty and adopt further measures. UN ومثل هذه التدابير تؤدي دوراً مهماً في الامتثال للالتزامات المتعهَّد بها بموجب المعاهدة، وسوف تحدِّد مدى مصداقية أي تدابير لنزع السلاح يكون قد تم اتخاذها، فضلاً عن إمكانية تقييم الامتثال للمعاهدة واعتماد المزيد من التدابير في هذا الشأن.
    such measures typically include the demarcation or return of indigenous lands, the development of culturally appropriate educational programmes, support for indigenous self-governance institutions and the many other measures contemplated by the Declaration. UN ومثل هذه التدابير تشمل في العادة ترسيم أو إعادة أراضي الشعوب الأصلية، ووضع البرامج الملائمة من الناحيتين الثقافية والتعليمية، ودعم مؤسسات الحكم الذاتي للشعوب الأصلية إضافة إلى تدابير كثيرة أخرى يتوخّى الإعلان اتخاذها.
    such measures should not be taken without involving the parties concerned, particularly since the Sudan had signed on 7 April 2000, a Tripartite Agreement with Eritrea and UNHCR (A/55/471, para. 4) which had raised hopes for the return of the Eritrean refugees. UN ومثل هذه التدابير كان ينبغي اتخاذها بمشاورة جميع الأطراف المعنية وخاصة أن السودان كان قد وقَّع في 7 نيسان/أبريل اتفاقا ثلاثيا مع أريتريا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين (A/55/471، الفقرة 4) فأثارت الآمال بعودة اللاجئين الأريتريين.
    In order to counteract suspicious behavior – such as traders requesting permission to invest amounts that are above their speculative-position limits – the Commission lifted exemptions for two firms trading in maize, wheat, and soybean futures. such measures will contribute to shaping a more stable market environment and ensure that commodity futures reduce risks and volatility. News-Commentary ومن أجل التصدي لأي سلوك مشبوه ـ مثل مطالبة التجار بأذون لاستثمار مبالغ تفوق حدود قدرتهم على المضاربة ـ ألغت اللجنة الإعفاءات الممنوحة لشركتين كانتا تتاجران في العقود الآجلة للذرة والقمح وفول الصويا. ومثل هذه التدابير من شأنها أن تساهم في تشكيل بيئة أكثر استقراراً وضمان إسهام عقود السلع الأساسية الآجلة في الحد من المخاطر والتقلبات.
    such measures - both symmetrical and asymmetrical, both in space and on the ground - could nullify all disarmament efforts in relation to nuclear weapons, missiles and other aspects and could give a strong impetus to the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery and foster the emergence of new forms of terrorism, which as yet seem to be the stuff of fantasy. UN ومثل هذه التدابير - المتماثلة وغير المتماثلة في الفضاء وعلى الأرض على حد سواء - قد تُبطل كافة الجهود المبذولة في مجال نزع السلاح بالنسبة للأسلحة والقذائف النووية والجوانب الأخرى، وقد تعطي زخماً قوياً لانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، وساعد على ظهور أشكال جديدة من الإرهاب تبدو حتى الآن كأنها ضرب من الخيال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more