"ومجتمعية" - Translation from Arabic to English

    • and community
        
    • and community-based
        
    • and societal
        
    • communal
        
    • community and
        
    We have set up national and community networks for protection against mistreatment and all other types of child abuse. UN لقد استحدثنا شبكات إنترنت وطنية ومجتمعية للحماية من سوء معاملة الأطفال وجميع أنواع استغلالهم.
    Aboriginal facilitators will deliver the programs both in institutional and community settings. UN سيقوم الميسرون المنتمون للشعوب الأصلية بتقديم البرامج في بيئات مؤسسية ومجتمعية على حد سواء.
    The demonization and dehumanization of Jews, which have culminated in the State-organized Holocaust, the annihilation of the Jews of Europe, has constituted a fertile ground for discrimination against Jewish individuals, religious and community organizations. UN فنعت اليهود بالشر وتجريدهم من إنسانيتهم على نحو بلغ ذروته في المحرقة التي نظمتها الدولة، وإبادة يهود أوروبا، جميعها عوامل شكلت أرضاً خصبة للتمييز ضد اليهود، أفراداً ومنظمات دينية ومجتمعية.
    The Environment Liaison Centre International (ELCI) is an information and communication network of more than 760 non-governmental and community-based organizations in 108 countries, all working towards a more sustainable world. UN المركز الدولي للاتصال البيئي هو شبكة للمعلومات والاتصالات تتكون من أكثر من ٧٦٠ منظمة غير حكومية ومجتمعية في ١٠٨ بلدان، تعمل جميعها نحو إيجاد عالم أكثر استدامة.
    In Canada, Centres of Excellence for the Women's Health Programme, a partnership between academic and community-based groups, have been established. UN ففي كندا، أقيمت مراكز للتفوق في إطار برنامج صحة المرأة هي عبارة عن شراكة بين مجموعات أكاديمية ومجتمعية.
    Ireland is currently attempting to become the hub of e-commerce in Europe, which will continue to engender profound economic and societal changes. UN إن آيرلندا تسعى حاليا إلى أن تكون محور التجارة الإلكترونية في أوروبا، وهذا سيستمر في إحداث تغييرات اقتصادية ومجتمعية عميقة.
    The Workshop included thematic, country, and community presentations, input from countries with economies in transition, as well as field trips. UN 8 - تضمنت حلقة العمل عروضا مواضيعية وقطرية ومجتمعية ومساهمات من بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ورحلات ميدانية.
    A programme of diversion to family and community group conferences was used with success in cases involving youth crime. UN واستخدم برنامج للتحويل إلى مؤتمرات جماعية أسرية ومجتمعية بنجاح في دعاوى تتعلق بجرائم الشباب.
    The Service ensures them, through a host family, the right to family and community life. UN وتوفر لهم هذه الخدمة، من خلال أسرة مضيفة، الحق في حياة أسرية ومجتمعية.
    Meetings with political, women's professional, religious, social, cultural and community associations. UN عقد لقاءات مع جمعيات سياسية، ونسائية، ومهنية، ودينية، واجتماعية، وثقافية ومجتمعية.
    Within its host institution, the programme will develop academic and community partnerships in countries around the world. UN وسيضمن البرنامج في المؤسسة المستضيفة له جهودا لتطوير شراكات أكاديمية ومجتمعية في عدة بلدان حول العالم.
    Family and community group conferencing have been conducted in juvenile and family cases. UN وعُقِدت لقاءات تصالح بين مجموعات أسرية ومجتمعية في قضايا تتعلق بأحداث وقضايا أُسرية.
    United Nations agencies are also distributing non-food items and providing health and community services. UN وتقوم أيضا وكالات الأمم المتحدة بتوزيع مواد من غير الأغذية وتقدم خدمات صحية ومجتمعية.
    The adoption of the next multiannual action plan depends on the new federal, regional and community executives that will be elected. UN ويتوقف اعتماد خطة العمل الوطنية القادمة المتعددة الأعوام على إقامة هيئات تنفيذية اتحادية وإقليمية ومجتمعية جديدة.
    Those donors, working with local churches, had sought to establish an adequate infrastructure to maintain stable family and community relationships. UN وقد سعت هذه الجهات المانحة، التي تعمل مع الكنائس المحلية، الى إنشاء هياكل أساسية كافية ﻹقامة علاقات عائلية ومجتمعية مستقرة.
    110. National and community-based NGOs are active in the environmental field. UN 110- وتنشط منظمات غير حكومية وطنية ومجتمعية في مجال البيئة.
    Given that young people were especially vulnerable, SADC had designed school and community-based programmes to educate that group on the dangers of drug abuse. UN ونظرا لأن الشباب أضعف بوجه خاص، فقد صممت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي برامج مدرسية ومجتمعية لتثقيف تلك الفئة بشأن مخاطر تعاطي المخدرات.
    They had freedom to form non-governmental and community-based organizations. UN ويحق لهيئات المجتمع المدني حالياً تشكيل منظمات غير حكومية ومجتمعية.
    Achieving the health- and nutrition-related Millennium Development Goals requires political, institutional and societal solutions as well as technical ones. UN ويتطلب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة والتغذية إيجاد حلول سياسية ومؤسسية ومجتمعية وتقنية.
    For the victims, Chernobyl is a personal and societal tragedy. UN أما بالنسبة للضحايا، فإن تشيرنوبيل مأساة شخصية ومجتمعية.
    9. The economic and societal implications of the new possibilities for communication are only now starting to be understood. UN 9- ولم يبدأ إلا الآن إدراك ما يترتب على الإمكانيات الجديدة المتاحة للاتصالات من آثار اقتصادية ومجتمعية.
    O Other communal, cultural, general UN أنشطة أخرى عامة، وثقافية، ومجتمعية
    It then established variables for observing accessibility in 11,000 educational, community and social establishments. UN ثم وضعت متغيرات لمراقبة الوصول في 000 11 مؤسسة تعليمية ومجتمعية واجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more