The success factors for tapping non-conventional sources of funding are a compelling message and mission and transparent accounting for the use of resources. | UN | وتعتبر عناصر نجاح الانتفاع من مصادر التمويل غير التقليدية التي تشمل النداءات الجماهيرية بمثابة رسالة مفحمة ومحاسبة شفافة بشأن استخدام الموارد. |
Therefore, emphasis on the content and delivery of management and cost accounting methods and techniques are taught within the context of the decision-making processes. | UN | ولذا يجري تدريس مضمون وأداء طرق وتقنيات المحاسبة المتصلة بالإدارة ومحاسبة التكاليف في سياق عمليات اتخاذ القرارات. |
The international community must take a firm stand against Israel's war crimes and hold it accountable by compelling it to compensate the victims. | UN | لا بد من وقفة حاسمة للمجتمع الدولي تجاه جرائم الحرب الإسرائيلية ومحاسبة مرتكبيها وتعويض الضحايا. |
Active implementation must be preceded by the establishment of appropriate executive bodies and effective oversight and accountability mechanisms. | UN | ويجب أن يسبق التنفيذ الفعلي إنشاء هيئات تنفيذية مناسبة وآليات رقابة ومحاسبة فعالة. |
Citizens are asked to participate in building strong societies and to hold their Governments accountable. | UN | ويطلب إلى المواطنين المشاركة في بناء مجتمعات قوية ومحاسبة حكوماتهم. |
The Committee encourages the State party to seek closer cooperation with civil society in preventing torture, in particular in the ongoing process of investigating and holding persons accountable for the post-election violence. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس تعاون أوثق مع المجتمع المدني لمنع أفعال التعذيب، ولا سيما أثناء عملية التحقيق الجارية، ومحاسبة الأشخاص المسؤولين عن أعمال العنف التي تلت الانتخابات. |
Recognizing that acts of aggression, wars and interference in internal affairs must be investigated, and the perpetrators held accountable, | UN | وإذ تسلم بأن أعمال العدوان والحروب والتدخل في الشؤون الداخلية لا يجب أن يمر دون تحقيق ومحاسبة مرتكبي هذه الأعمال، |
(iii) Under the United Nations system accounting standards, financial accounting and budgetary accounting are aligned. | UN | ' 3` وفي ظل المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، تتم المواءمة بين المحاسبة المالية ومحاسبة الميزانية. |
::Financial, cost and management accounting | UN | :: المحاسبة المالية ومحاسبة التكاليف والمحاسبة الإدارية |
19. Background: In accordance with decision 13/CMP.1, the secretariat has published annual compilation and accounting reports since 2008. | UN | 19- معلومات أساسية: وفقاً للمقرر 13/م أإ-1، تنشر الأمانة منذ عام 2008 تقارير تجميع ومحاسبة سنوية. |
::Financial, cost and management accounting | UN | :: المحاسبة المالية ومحاسبة التكاليف والمحاسبة الإدارية |
22. Several state legislatures made significant efforts to address issues of corruption and hold officials to account. | UN | 22 - وبذلت الهيئات التشريعية في عدة ولايات جهودا ملموسة لمعالجة قضايا الفساد ومحاسبة المسؤولين. |
The international community must urgently undertake measures to uphold international law and hold Israel accountable for its actions. | UN | إن على المجتمع الدولي أن يتخذ على وجه الاستعجال تدابير لإعلاء القانون الدولي ومحاسبة إسرائيل على تصرفاتها. |
Only by means of an independent human rights mechanism would it be possible to protect the rights of the Sahrawi people and hold Morocco to account. | UN | ولن يكون ممكناً حماية حقوق الشعب الصحراوي ومحاسبة المغرب على أفعاله إلا باستخدام آلية مستقلة معنية بحقوق الإنسان. |
Measures should also be taken to ensure access to justice for minority women and girls and accountability for those guilty of violating their rights. | UN | كما ينبغي اتخاذ تدابير تضمن لجوء نساء وفتيات الأقليات إلى العدالة ومحاسبة المسؤولين عن انتهاك حقوقهن. |
Measures should also be taken to ensure access to justice for minority women and accountability for those guilty of violating their rights. | UN | كما ينبغي اتخاذ تدابير تضمن وصول نساء الأقليات إلى سبل العدالة ومحاسبة المسؤولين عن انتهاك حقوقهن. |
He called on the Council to demand the cessation of hostilities and to hold perpetrators to account, adding that the solution to the crisis would not be military. | UN | ودعا المجلس إلى المطالبة بوقف الأعمال العدائية ومحاسبة مرتكبيها، مضيفا أن الأزمة لا يمكن أن تسوى بوسائل عسكرية. |
Serious efforts are required, foremost by the Security Council, to uphold the law and to hold Israel accountable for its violations. | UN | لذا يتعين بذل جهود جادة، من قِبل مجلس الأمن في المقام الأول، لنُصرة القانون ومحاسبة إسرائيل على انتهاكاتها. |
The Committee encourages the State party to seek closer cooperation with civil society in preventing torture, in particular in the ongoing process of investigating and holding persons accountable for the post-election violence. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس تعاون أوثق مع المجتمع المدني لمنع أفعال التعذيب، ولا سيما أثناء عملية التحقيق الجارية، ومحاسبة الأشخاص المسؤولين عن أعمال العنف التي تلت الانتخابات. |
It should ensure that such human rights violations are thoroughly investigated, their perpetrators held accountable and that adequate reparation is made to the victims and their families. | UN | وينبغي أن تكفل التحقيق الدقيق في تلك الانتهاكات، ومحاسبة مرتكبيها، وتوفير الجبر الملائم للضحايا ولأسرهم. |
19 quater. Once land has been timed out it shall continue to be reported and accounted for during and beyond the second commitment period until such time as the land has recovered the carbon stocks to the state prior to the force majeure.] | UN | 19 مكرراً ثالثاً - متى خُصص للأرض وقت غير محسوب، يجب أن تظل موضع إبلاغ ومحاسبة أثناء فترة الالتزام الثانية وبعدها إلى أن تستعيد الأرض مخزونات الكربون كما كانت قبل حدوث القوة القاهرة]. |
The opportunities inherent in a democratic system are clearly characterized by transparency in the political process and the ultimate accountability of those in positions of political leadership to the people. | UN | وتتسم الفرص الكامنة في النظام الديمقراطي بالشفافية في العملية السياسية ومحاسبة الشعب لمن هم في موقع القيادة السياسية. |
In addition, the accountability Council of the Higher Council of the Judiciary, which holds judges to account, has been restructured. | UN | بالإضافة إلى إعادة تشكيل مجلس المحاسبة في إطار مجلس القضاء الأعلى والذي يتولى مساءلة ومحاسبة القضاة المحليين. |
It asked for information about actions taken to investigate those allegations and to hold accountable those responsible. | UN | وطلبت السويد معلومات عما اتخذه البلد من إجراءات للتحقيق في هذه الادعاءات ومحاسبة المسؤولين عن هذه الأفعال. |
We request you dismiss with prejudice, Your Honor. | Open Subtitles | نحن نطالب برفض الشكوى ومحاسبة التخاذل , حضرة القاضية |