A grave protection concern relates to gender-based violence, and the draft calls upon Member States to prevent, investigate and prosecute such acts of violence. | UN | ويتصل شاغل خطير من شواغل الحماية بالعنف الجنساني، ويدعو مشروع القرار الدول الأعضاء إلى منع أعمال العنف هذه والتحقيق فيها ومحاكمة مرتكبيها. |
The State party should also take steps to investigate and prosecute corruption. | UN | وينبغي أيضاً أن تتخذ الدولة الطرف خطوات للتحقيق في جرائم الفساد ومحاكمة مرتكبيها. |
The role and responsibilities of the Prosecutor consist of the investigation and prosecution of the crimes listed in articles 2, 3 and 4 of the statute of the Tribunal. | UN | ويتمثل دور المدعي العام ومسؤولياته في التحقيق في الجرائم المبينة في المواد 2 و 3 و 4 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ومحاكمة مرتكبيها. |
Moreover, some police- and troop-contributing countries may have bilateral arrangements to facilitate cooperation with the host country in the investigation and prosecution of crimes. | UN | بل إن بعض هذه الدول قد يبرم ترتيبات ثنائية لتسهيل التعاون مع البلد المضيف في التحقيق في تلك الجرائم ومحاكمة مرتكبيها. |
Investigating and prosecuting those responsible for serious violations of international human rights law and international humanitarian law is not only an obligation; it would deter future violations and provide avenues of redress for victims. | UN | ذلك أن التحقيق في الانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ومحاكمة مرتكبيها ليس التزاماً فحسب؛ بل أنه يردع أيضاً وقوع انتهاكات في المستقبل ويوفر سبل انتصاف للضحايا. |
The State party should further develop and strengthen educational programmes to ensure that all officials, including law enforcement, security, intelligence and prison officials, are fully aware of the provisions of the Convention, that reported breaches will not be tolerated and will be investigated, and that offenders will be prosecuted. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل وضع وتعزيز البرامج التثقيفية لضمان توعية جميع المسؤولين، بمن فيهم الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون وموظفو الأمن والمخابرات والسجون، توعية كاملة بأحكام الاتفاقية، ولضمان عدم التهاون إزاء المخالفات المُبلغ عنها والتحقيق فيها، ومحاكمة مرتكبيها. |
War crimes committed after that date could be investigated and prosecuted by the Office of the Prosecutor. | UN | ويمكن أن يحقق المكتب في جرائم الحرب التي ارتكبت بعد ذلك التاريخ ومحاكمة مرتكبيها. |
I call upon the relevant authorities to undertake and demonstrate concrete measures to address this concern, including rigorous and timely investigation of incidents and the prosecution of perpetrators. | UN | وأدعو السلطات المعنية لاتخاذ وإعلان تدابير ملموسة لمعالجة هذا الشاغل، بما في ذلك إجراء تحقيقات صارمة وفي حينها لهذه الحوادث ومحاكمة مرتكبيها. |
(v) To rigorously investigate and prosecute the perpetrators of violent attacks against humanitarian workers; | UN | ' 5` التحقيق في الهجمات العنيفة التي شُنت ضد العاملين في مجال المساعدة الإنسانية ومحاكمة مرتكبيها بصرامة؛ |
The State party should also take steps to investigate and prosecute corruption. | UN | وينبغي أيضاً أن تتخذ الدولة الطرف خطوات للتحقيق في جرائم الفساد ومحاكمة مرتكبيها. |
It will investigate and prosecute crimes within its jurisdiction in accordance with the principle of complementarity. | UN | وسوف تقوم بالتحقيق في الجرائم ومحاكمة مرتكبيها في إطار ولايتها القضائية وفقا لمبدأ التكاملية. |
For its part, her Government intended to intensify its efforts to investigate and prosecute international crimes. | UN | وقالت إن حكومتها، تقترح، من جانبها، مضاعفة جهودها المبذولة للتحقيق في الجرائم الدولية ومحاكمة مرتكبيها. |
These new laws are designed to better deter, prevent, detect and prosecute acts of terrorism. | UN | والغرض من هذه القوانين الجديدة هو تحسين عمليات ردع الأعمال الإرهابية، ومنع ارتكابها، وكشفها، ومحاكمة مرتكبيها. |
A comprehensive legislative framework is nevertheless in place that could be used to prevent and prosecute acts of terrorism. | UN | غير أن ثمة إطارا تشريعيا شاملا يمكن أن يستخدم لمنع أعمال الإرهاب ومحاكمة مرتكبيها. |
The role and responsibilities of the Prosecutor consist of the investigation and prosecution of the crimes listed in articles 2, 3 and 4 of the statute of the Tribunal. | UN | ويتمثل دور المدعي العام ومسؤولياته في التحقيق في الجرائم المبينة في المواد 2 و 3 و 4 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ومحاكمة مرتكبيها. |
The responsibility for the prevention and prosecution of such crimes lies with the Government. | UN | وتقع مسؤولية منع تلك الجرائم ومحاكمة مرتكبيها على الحكومة. |
This situation threatens the successful investigation and prosecution of war crimes cases and exacerbates the problem of impunity. | UN | وتهدد هذه الحالة نجاح عملية التحقيق في قضايا جرائم الحرب ومحاكمة مرتكبيها وتؤدي إلى تفاقم مشكلة الإفلات من العقاب. |
Improved regional cooperation will assist with the investigation and prosecution of violations of international humanitarian law. | UN | وسيساعد تحسين التعاون الإقليمي على التحقيق في انتهاكات القانون الإنساني الدولي ومحاكمة مرتكبيها. |
This situation threatens the successful investigation and prosecution of war crimes cases and exacerbates the problem of impunity. | UN | وتهدد هذه الحالة نجاح التحقيق في قضايا جرائم الحرب ومحاكمة مرتكبيها وتؤدي إلى تفاقم مشكلة الإفلات من العقاب. |
This will entail targeted programmes to support judicial institutions in swiftly investigating and prosecuting human rights cases. | UN | وسيستلزم ذلك وضع برامج محددة الأهداف لدعم إسراع المؤسسات القضائية بالتحقيق في حالات انتهاكات حقوق الإنسان ومحاكمة مرتكبيها. |
The State party should further develop and strengthen educational programmes to ensure that all officials, including law enforcement, security, military and prison officials, are fully aware of the provisions of the Convention, that reported breaches will not be tolerated and will be investigated, and that offenders will be prosecuted. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تستمر في وضع وتعزيز البرامج التثقيفية لضمان توعية جميع المسؤولين، بمن فيهم الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون وموظفو الأجهزة الأمنية والجيش ونظام السجون، توعية كاملة بأحكام الاتفاقية، وكفالة عدم التسامح في الانتهاكات المبلغ عنها والتحقيق فيها، ومحاكمة مرتكبيها. |
Number of cases of violations against children investigated and prosecuted. | UN | عدد حالات الانتهاكات المرتَكَبة ضد الأطفال التي تم التحقيق فيها ومحاكمة مرتكبيها |
Governments should train law enforcement officials to aid women migrant workers who are victims of violence and to encourage the reporting of such violations and the prosecution of the perpetrators. | UN | وعلى الحكومات أن تدرب مسؤولي انفاذ القوانين على مساعدة العاملات المهاجرات اللاتي يقعن ضحية العنف، وعلى تشجيع الابلاغ عن هذه الانتهاكات ومحاكمة مرتكبيها. |
The State party should ensure that human rights violations are investigated, the perpetrators prosecuted and the victims and their families granted fair compensation, having regard to the provisions of the Truth Commission's report. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان ومحاكمة مرتكبيها ومنح تعويض عادل للضحايا أو لأسرهم، كما ينبغي لها أن تأخذ بعين الاعتبار ما جاء في تقرير لجنة الحقيقة. |
For all of these war crimes, State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. | UN | ويجب مساءلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عن جميع جرائم الحرب هذه وإرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان المرتكبة في حق الشعب الفلسطيني، ومحاكمة مرتكبيها. |