Treaty body members shall not only be independent and impartial, but shall also be seen by a reasonable observer to be so. | UN | ولا يكفي أن يكون أعضاء هيئات المعاهدات مستقلين ومحايدين فحسب، وإنما ينبغي لأي مراقب رشيد أن يراهم كذلك أيضا. |
Treaty body members shall not only be independent and impartial, but shall also be seen by a reasonable observer to be so. | UN | ولا يكفي أن يكون أعضاء هيئات المعاهدات مستقلين ومحايدين فحسب، وإنما ينبغي لأي مراقب رشيد أن يراهم كذلك أيضاً. |
The mechanism of the Working Group has served us well, and the Chairman and Vice-Chairmen have been fair and impartial. | UN | إن آلية الفريق العامل قد أسدت لنا خدمة كبيرة، وكان الرئيس ونائبا الرئيس منصفين ومحايدين. |
The High Commissioner urged the Government, as a confidence-building measure, to allow independent and impartial monitors to visit and assess the actual conditions on the ground, and to lift restrictions on media access to the region. | UN | وحثت المفوضة السامية الحكومة على أن تسمح، كتدبير من تدابير بناء الثقة، بزيارة مراقبين مستقلين ومحايدين وتقييمهم للظروف الفعلية على أرض الواقع، ورفع القيود المفروضة على دخول وسائط الإعلام إلى المنطقة. |
To this end, Chad is prepared to appoint one or two representatives to collaborate with truly independent and impartial experts in order to shed light on a regrettable incident used as a pretext for the groundless accusations which are the subject of this protest. | UN | وتعلن تشاد عن استعدادها لتعيين ممثل أو اثنين للعمل مع خبراء مستقلين ومحايدين حقاً لتقصي الحقائق الكاملة لهذا الحادث المؤسف الذي اتخذ ذريعة لتوجيه هذه الاتهامات المجانية موضوع احتجاجنا. |
The Committee needed more information on the measures taken by El Salvador to ensure the proper administration of justice and the proper functioning of the judicial machinery, which meant having competent, independent and impartial judges. | UN | وتحتاج اللجنة إلى مزيد من المعلومات بشأن التدابير التي اتخذتها السلفادور لكفالة حسن إدارة نظام العدالة وحسن أداء الجهاز القضائي، وهو ما يعني أن يكون القضاة مختصين ومستقلين ومحايدين. |
It cannot be expected that prosecutors who fear for their own security or of that of their families will be fully independent and impartial in the performance of their duties. | UN | ولا يمكن أن ينتظر من مدعين عامين يخشون على سلامتهم الشخصية أو سلامة أسرهم أن يكونوا مستقلين ومحايدين تماما في أداء واجباتهم. |
The requirement of equality of arms, rules of evidence, control of the proceedings by independent and impartial judges, deliberation and decision by neutral juries, and the system of appeals are all part of these guarantees. | UN | ويدخل في هذه الضمانات تساوي المراكز، وقواعد الشهادة، وإشراف قضاة مستقلين ومحايدين على اﻹجراءات، وقيام محلفين محايدين بإجراء المداولات واتخاذ القرارات، ونظام الاستئناف. |
The appointment of qualified and impartial members to the selection committee is not only a requirement for an efficient evaluation of the proposals, but may further foster the confidence of bidders in the selection process. | UN | ذلك أن تعيين أعضاء مؤهلين ومحايدين في لجنة الاختيار لا يعتبر شرطا يقتضيه اجراء تقييم كفء للاقتراحات فحسب ، بل انه قد يعزز أيضا ثقة مقدمي العروض في عملية الاختيار . |
The appointment of qualified and impartial members to the selection committee is not only a requirement for an efficient evaluation of the proposals, but may further foster the confidence of bidders in the selection process. | UN | ذلك أن تعيين أعضاء مؤهلين ومحايدين في لجنة الاختيار لا يعتبر شرطا يقتضيه إجراء تقييم كفء للاقتراحات فحسب، بل إنه قد يعزز أيضا ثقة مقدمي العروض في عملية الاختيار. |
The appointment of qualified and impartial members to the selection committee is not only a requirement for an efficient evaluation of the proposals, but may further foster the confidence of project consortia in the selection process. | UN | ذلك أن تعيين أعضاء مؤهلين ومحايدين في لجنة الاختيار لا يعتبر فحسب اشتراطا يقتضيه اجراء تقييم كفء للمقترحات ، بل انه قد يعزز أيضا ثقة اتحادات المشاريع في عملية الاختيار . |
Had the defence in the second trial been of the opinion that the jury could not be independent and impartial since it would be influenced by press reports of the author's guilty plea in the first trial, it could have raised this point at the beginning of the trial, or made an attempt to challenge the jurors. | UN | ولو كان الدفاع في المحاكمة الثانية قد رأى أن المحلفين يمكن ألا يكونوا مستقلين ومحايدين لتأثرهم بالتقارير الصحفية عن اعتراف المتهم في المحاكمة اﻷولى، لكان قد أثار هذه النقطة في بداية المحاكمة أو حاول الاعتراض على المحلفين. |
In a public statement, issued on 15 May, the Special Representative called on the authorities to conduct thorough and impartial investigations into these murders and to prosecute the perpetrators, as well as the people who ordered them. | UN | وأهاب الممثل الخاص، في بيان رسمي صدر في 15 أيار/ مايو، بالسلطات أن تجري تحقيقين دقيقين ومحايدين في هاتين الجريمتين وأن تقاضي الجناة، فضلا عن الأشخاص الذين أصدروا الأوامر إليهم. |
Furthermore, the Special Rapporteur would like to emphasize that well-trained, reliable and impartial interpreters are needed for asylum interviews in order to avoid serious disadvantages for the asylum-seekers. | UN | وعلاوة على ذلك، تود المقررة الخاصة التشديد على أن هناك حاجة إلى مترجمين فوريين مدربين جيدا ومحايدين ويمكن الوثوق بهم، للاستعانة بهم في مقابلات تقرير حق اللجوء، بغية تفادي العراقيل الشديدة التي يواجهها طالبو اللجوء. |
(d) The failure to allow independent and impartial investigators into the region; | UN | (د) عدم السماح بتوجه محققين مستقلين ومحايدين إلى المنطقة؛ |
(d) The failure to allow independent and impartial investigators into the region; | UN | (د) عدم السماح بتوجه محققين مستقلين ومحايدين إلى المنطقة؛ |
The Judicial Commission of the Brcko District BiH was established in order to form an independent and impartial judiciary and prosecution and to ensure the independence and competence in performing judicial and prosecutorial functions. | UN | 25- وأنشئت اللجنة القضائية لمقاطعة برسكو في البوسنة والهرسك لتشكيل قضاء وادعاء عام مستقلين ومحايدين ولضمان الاستقلال والكفاءة عند أداء وظائف القضاء والادعاء العام. |
Ensure that the Seychelles Media Commission is balanced and representative by appointing independent and impartial citizens to serve on the Commission (Norway); 100.20. | UN | 100-19- كفالة توازن لجنة وسائط الإعلام في سيشيل وتمثيلها بتعيين مواطنين مستقلين ومحايدين كأعضاء في اللجنة (النرويج)؛ |
Mr. O'Flaherty said he understood the phrase to mean that not only should the Committee members be independent and impartial but that observers should perceive them to be so. | UN | 36- السيد أوفلاهرتي قال إنه يفهم من معنى العبارة أنه لا ينبغي لأعضاء اللجنة أن يكونوا مستقلين ومحايدين فقط بل ينبغي أن يراهم المراقبون على أنهم كذلك. |
Sir Nigel Rodley proposed that the second sentence of paragraph 2 should read: " Treaty body members are not only expected to be independent and impartial, but should also be treated as such. " | UN | 35- السير نايجل رودلي اقترح تغيير صيغة الجملة الثانية من الفقرة 2 لتصبح على النحو التالي: " لا ينتظر من أعضاء هيئات المعاهدات أن يكونوا مستقلين ومحايدين فقط بل ينبغي أن يُعاملوا أيضاً على أنهم كذلك " . |