With regard to freedom of the press, Burkina Faso reaffirmed that the freedom of the press was recognized and respected. | UN | أما فيما يتعلق بحرية الصحافة، فقد أكدت بوركينا فاسو من جديد أن حرية الصحافة معترف بها ومحترمة فيها. |
We would like the ideals and examples of sporting conduct learned in youth to remain strong and respected in adulthood. | UN | إننا نود أن تبقى مثل السلوك الرياضي العليا ونماذجه المكتسبة في فترة الشباب قوية ومحترمة في فترة النضج. |
It is not we who decided that those countries are the super-Powers and respected nations with the power to act on behalf of 192 countries. | UN | لماذا نحقّر الأمم؟ نحن لم نقرر هذا. هذه الأمم معظمة ومقدسة ومحترمة. هذه أمم الأرض، هي هذه 190 أمة. |
Overall, both events were held in a peaceful and respectful way with high voter participation. | UN | وعلى العموم، جاء اعتماد الدستور وإجراء الانتخابات العامة بطريقة سلمية ومحترمة وكانت نسبة مشاركة الناخبين عالية. |
We have a long-lived, respectable and ever-deepening democracy. | UN | إن لدينا ديمقراطية طويلة الأمد ومحترمة وراسخة الجذور. |
This diagnosis by Dr. Kouchner highlights the importance of having sound, independent and respected institutions to solve disputes. | UN | وهذا التشخيص الذي وضعه الدكتور كوشنر يبرز أهمية وجود مؤسسات سليمة ومستقلة ومحترمة لحل المنازعات. |
Negotiation on the basis of recognized and respected principles contributed to the peaceful settlement of disputes. | UN | فالتفاوض بالاستناد إلى مبادئ معترف بها ومحترمة يسهم في حل النزاعات بالوسائل السلمية. |
We want the United Nations to be effective and respected and successful. | UN | وإننا نريد أن تكون الأمم المتحدة فعالة ومحترمة وناجحة. |
It is well known and respected for its work on forced disappearances, representing the perspective of the families of the desaparecidos. | UN | وهي منظمة معروفة ومحترمة لما تقوم به من أعمال بشأن حالات الاختفاء القسري، وتمثل منظور أسر المختفين قسرا. |
Trust implies the existence of recognized international rules, accepted by the greatest possible number and respected. | UN | وتفترض الثقة وجود قواعد دولية معترف بها، مقبولة ومحترمة من أكبر عدد ممكن. |
a well-liked and respected high-school music teacher. | Open Subtitles | معلمة موسيقى مشهورة ومحترمة في مدرسة ثانوية |
Earlier, a war which had threatened Jordan's very existence had made it necessary to declare a state of emergency and to appoint a National Consultative Council composed of well-known and respected public figures. | UN | فقبل ذلك كانت حرب هددت وجود اﻷردن ذاته قد جعلت من الضروري إعلان حالة الطوارئ، وتعيين مجلس استشاري وطني مؤلف من شخصيات عامة معروفة ومحترمة. |
Chile is firmly convinced that the Palestinian people have the right to a free, sovereign and democratic State and that the State of Israel has the right to have recognized, secure and respected borders. | UN | وشيلي على اقتناع راسخ بأن للشعب الفلسطيني الحق في إقامة دولة حرة وذات سيادة وديمقراطية، وبأن لدولة إسرائيل الحق في أن تكون لها حدود معترف بها وآمنة ومحترمة. |
A strong justice sector is necessary in order to ensure that the primacy of the rule is well understood and respected in the entire country in the future. | UN | ومن الضروري أن يكون هناك قطاع قضائي قوي للتأكد من أن سيادة القانون مفهومة فهما جيدا ومحترمة في جميع أرجاء البلد في المستقبل. |
While Judge M. was not the trial judge, he was a known and respected legal figure whose views on a case prior to its definitive conclusion had the capacity of influencing both jurors and the wider public. | UN | وفي حين أن القاضي م. لم يكن قاضي المحاكمة، إلاّ أنه شخصية قانونية معروفة ومحترمة ولآرائه في قضية لا تزال قيد النظر القدرة في التأثير على المحلفين وعلى عامة الجمهور. |
To make the process more effective, the Committee needed an official and respectful relationship with the administering Powers. | UN | ولجعل العملية أكثر فاعلية، تحتاج اللجنة إلى علاقة رسمية ومحترمة مع الدول القائمة بالإدارة. |
To make its work more effective, the Committee needed an official and respectful relationship with the administering Powers. | UN | وأضاف أنه لكي يكون عمل اللجنة أكثر تأثيرا، لابد أن يكون لها علاقة رسمية ومحترمة مع السلطات الإدارية. |
When you go to people's homes, you will be polite, and clean, and respectful. | Open Subtitles | عندما تذهبين لبيوت الناس يجب ان تكوني مؤدبة نظيفة ومحترمة. |
They'll make me partner, and they are a solid, respectable firm. | Open Subtitles | أنهم سوف يجعلوني شريكة، وأنها شركة قوية ومحترمة. |
I was a trusted senior ladies maid to a good woman in a rich and respectable household. | Open Subtitles | كنت رئيسة وصيفات مؤتمنة أعمل لدّى سيدة طيبة في أسرة غنية ومحترمة |
If you're listening, this is my attempt at being nice, decent and fair. | Open Subtitles | لو كنت تستمع، فهذه محاولة مني لكي أكون طيبة ومحترمة ولا بأس بي |
Consequently, all efforts are made to treat prisoners in a humane and dignified manner from the time of admission to the time of discharge. | UN | وبالتالي، تُبذَل كافة الجهود لمعاملة السجناء بطريقة إنسانية ومحترمة منذ لحظة إيداعهم السجن حتى وقت الإفراج عنهم. |
That mechanism has proved that meaningful progress can be achieved on all human rights in a cooperative, respectful and non-accusatory manner. | UN | فلقد أثبتت تلك الآلية أن التقدم المفيد يمكن إحرازه في جميع حقوق الإنسان بطريقة تعاونية ومحترمة وغير إتهامية. |