"ومحتواها" - Translation from Arabic to English

    • and content
        
    • content and
        
    • content of
        
    • and contents
        
    • and their content
        
    • and its content
        
    The structure and content of these training courses was based on a training manual prepared by the Division in cooperation with some members of the Commission. UN واستند هيكل هذه الدورات التدريبية ومحتواها إلى دليل التدريب الذي أعدته الشعبة بالتعاون مع بعض أعضاء اللجنة.
    Perform periodic evaluation and appraisal of quality and content of reports prepared for the Economic and Social Council UN إجراء تقدير وتقييم دوريين لجودة التقارير المعدة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومحتواها
    UNCDF also participated in the task force working on a roster of evaluation consultants and contributed to its framework and content. UN كما شارك الصندوق في فرقة العمل التي تعد قائمة لاستشاريي التقييم وساهم في إطار عملها ومحتواها.
    Please provide information on the status and content of these bills. UN يُرجى تقديم معلومات عن حالة هذه القوانين ومحتواها.
    Preparation, objectives, content and location of regional workshops UN إعداد حلقات العمل الإقليمية وأهدافها ومحتواها ومكان انعقادها
    It is also essential to review the database structure and content on a regular basis to ensure that it meets the requirements of the Authority. UN ولا بد أيضا من استعراض هيكل قواعد البيانات ومحتواها على أساس منتظم لضمان أن يلبيا احتياجات السلطة.
    Above and beyond their obvious merits of style and content, they are even more remarkable in view of the terrible circumstances in which they were conceived. UN وبصرف النظر عن أسلوبها ومحتواها القيمين، فهي جديرة بالإعجاب نظرا لقساوة الظروف التي أبدعت فيها.
    Similarly, Australia believes that agreeing to legally binding targets before their nature and content are clear would be premature. UN وبالمثل، تعتقد استراليا أن الموافقة على أهداف ملزمة قانونا قبل استجلاء طبيعتها ومحتواها من شأنها أن تكون سابقة ﻷوانها.
    At the first meeting, held in Frankfurt, discussions focused on the framework and format as well as the development and content of the revised Plan. UN وفي الاجتماع الأول الذي عُقد في فرانكفورت، تركزت المناقشات على إطار الخطة المنقحة وشكلها فضلا عن وضعها ومحتواها.
    It was therefore essential to avoid any reinterpretation or development of its provisions which might alter their spirit and content. UN وبناء عليه، فمن الضروري تجنب أي محاولات لإعادة تفسير أو تطوير أحكام تلك الاتفاقية بما قد يمس روحها ومحتواها.
    Thus, the scope and content of each recommendation depend on the meaning of the defined terms used. UN ومن ثم، فإن نطاق كل توصية ومحتواها يتوقفان على معنى التعابير المعرّفة المُستخدَمة فيها.
    The scope and content of each recommendation depends on the meaning of its defined terms. UN ويتوقف نطاق كل توصية ومحتواها على معنى المصطلحات المعرّفة فيها.
    The meeting had explored the possible form and content of the general recommendation and had suggested a number of issues for the working group to address. UN وبحث الاجتماع الشكل المحتمل للتوصية العامة ومحتواها وأشار بعدد من القضايا ليعالجها الفريق العامل.
    Among the Unit's primary outputs are the 16 working papers on the remaining Non-Self-Governing Territories, which were produced on time in 2006 but for which questions exist regarding their utility and content. UN ومن ضمن النواتج الأساسية للوحدة، 16 ورقة عمل بشأن ما تبقى من أقاليم لا تتمتع بالحكم الذاتي، أُعدت في الوقت المحدد في عام 2006، إلا أن جدواها ومحتواها مثارا للتساؤل.
    That goes to show that at times it is not how fast the negotiations are concluded but the substance and content of such negotiations. UN وهذا يعني أنه ليس المهم السرعة في إنهاء المفاوضات، بل المهم مضمون تلك المفاوضات ومحتواها.
    They can target specific tourism markets by offering subsites in different languages, and they can customize their presentation and content accordingly. UN وبإمكانها استهداف أسواق سياحية بعينها عن طريق تخصيص مواقع فرعية بلغات مختلفة وملاءمة طريقة عرضها ومحتواها مع طلب الزبائن.
    Appropriate sequencing, pacing and content of reforms are key for successful UA policies. UN وتحديد مراحل الإصلاحات ووتيرتها ومحتواها تحديداً مناسباً هو أمر أساسي لنجاح سياسات تعميم الوصول.
    WIDE offers significant scope for facilitating South-South cooperation and the Special Unit is committed to the continual upgrading of its infrastructure and content. UN وتتيح الشبكة المجال بصورة واسعة أمام تسهيل التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والوحدة الخاصة ملتزمة بمواصلة الارتقاء بالهياكل الأساسية للشبكة ومحتواها.
    Women must participate in decision-making on ICT access, content and governance. UN وينبغي أن تشارك المرأة في اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ومحتواها والتحكم فيها.
    The Law also contains rules on labelling of foodstuffs, particularly with respect to origin, designation, and contents. UN ويتضمن القانون أيضاً مواد تتعلق بتوسيم المواد الغذائية، ولا سيما فيما يتعلق بمنشئها وتوصيفها ومحتواها.
    It provides background information on the concept of national action plans against racial discrimination, the institutional aspects of such plans and their content and structure. UN وهو يوفر معلومات أساسية عن مفهوم خطط العمل الوطنية لمناهضة التمييز العنصري، والجوانب المؤسسية لهذه الخطط ومحتواها وبنيتها.
    It was understood that the Working Group will return to this crime to consider both its scope and its content. UN وكان مفهوما أن الفريق العامل سيعود من جديد إلى هذه الجريمة للنظر في نطاقها ومحتواها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more