"ومحددة المدة" - Translation from Arabic to English

    • and time-bound
        
    • limited duration
        
    • fixed-term
        
    • SMART
        
    • time bound
        
    • realistic
        
    It uses a logical framework which is formulated to ensure that expected results are specific, measurable, attainable, realistic and time-bound. UN ويستخدم فيها إطار منطقي يُصاغ بحيث تكون النتائج المتوقعة محددة، وقابلة للقياس، ويمكن تحقيقها، وواقعية، ومحددة المدة.
    The objectives should be realistic, achievable and time-bound. UN وينبغي أن تكون الأهداف واقعية وقابلة للتحقيق ومحددة المدة.
    SMART: specific, measurable, achievable, relevant and time-bound. UN لعبارة " محددة وقابلة للقياس وممكن تحقيقها وذات صلة ومحددة المدة " هي ترجمة المقابل الإنكليزي للمختصر SMART.
    The Mission was a focused mission of limited duration and should strive to accomplish its mandate in an efficient manner. UN وقال إن هذه البعثة هي بعثة مركزة الهدف ومحددة المدة وينبغي لها أن تسعى جاهدة لتنفيذ ولايتها بكفاءة.
    His delegation urged the Committee to give serious thought to the advantages of establishing only two types of contract: temporary and fixed-term. UN ويحث وفد بلده اللجنة على النظر بعين الاعتبار في مزايا إنشاء نوعين فقط من العقود: مؤقتة ومحددة المدة.
    Objectives should be specific, measurable, attainable, relevant and time-bound (SMART). UN 76 - وينبغي أن تكون الأهداف محددة وقابلة للقياس ويمكن تحقيقها وذات صلة ومحددة المدة الزمنية.
    Security Council mandates are specific, measurable, attainable, relevant and time-bound (SMART) with sufficient resources to match. UN الولايات الصادرة عن مجلس الأمن محددة، وقابلة للقياس، ويمكن تحقيقها، وذات صلة، ومحددة المدة ولها موارد مالية كافية ومناسبة.
    It thus reiterated the need to improve the formulation of the desired outcomes, as well as the qualitative aspects of indicators, bearing in mind that they must be specific, measurable, achievable, relevant and time-bound. UN وكررت بالتالي الحاجة إلى تحسين صوغ النتائج المنشودة، فضلاً عن الجوانب النوعية من المؤشرات، مع مراعاة ضرورة أن تكون تلك المؤشرات محددة وقابلة للقياس ويمكن تحقيقها ومعتبرة ومحددة المدة.
    The Council called upon parties to armed conflict to make specific and time-bound commitments to combat sexual violence, investigate abuses and hold perpetrators accountable. UN وأهاب المجلس بأطراف النزاعات المسلحة أن تقدم التـزامات معينة ومحددة المدة تستهدف مكافحة العنف الجنسي، والتحقيق في الاعتداءات ومساءلة الجناة.
    It uses a logical framework that is formulated to ensure that expected results are specific, measurable, attainable, realistic and time-bound. UN وتستخدم الميزنة القائمة على النتائج إطارا منطقيا صيغ على نحو يكفل أن تكون النتائج المتوقعة دقيقة وقابلة للقياس والتحقيق وواقعية ومحددة المدة.
    187. UNDP agreed with the Board's reiterated recommendation to review all indicators of achievement reflected in the results management database and ensure that they are specific, measurable, attainable, relevant and time-bound. UN 187 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس المكررة باستعراض جميع مؤشرات الإنجاز الواردة في قاعدة بيانات إدارة النتائج، وضمان أن تكون محددة وقابلة للقياس ويمكن تحقيقها ومناسبة ومحددة المدة.
    It uses a logical framework, which is formulated to ensure that expected results are specific, measurable, attainable, realistic and time-bound. UN وتستخدم هذه العملية إطارا منطقيا صيغ لكفالة أن تكون النتائج المتوقعة محددة وقابلة للقياس ويمكن تحقيقها وواقعية ومحددة المدة.
    It uses a logical framework which is formulated to ensure that expected results are specific, measurable, attainable, realistic and time-bound ( " SMART " ). UN وتستخدم هذه العملية إطاراً منطقياً يصاغ على نحو يكفل أن تكون النتائج المتوقعة محددة وقابلة للقياس وممكن تحقيقها وواقعية ومحددة المدة.
    In its interim report on UNMIK, the Board acknowledged that most of the planned indicators of achievement and outputs developed by the Mission were specific, measurable, attainable, realistic and time-bound. UN وأقرَّ المجلس في تقريره المؤقت عن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بأن معظم مؤشرات الإنجاز والنواتج المقررة التي وضعتها البعثة دقيقة وقابلة للقياس والتحقيق وواقعية ومحددة المدة.
    Benchmark 2: Security Council mandates are specific, measurable, attainable, relevant and time-bound (SMART) with sufficient resources to match UN المعيار 2: الولايات الصادرة عن مجلس الأمن محددة وقابلة للقياس وممكن تحقيقها وذات صلة ومحددة المدة ولها موارد مالية كافية ومناسبة
    25. The United Nations mission in Nepal is expected to be a focused mission of limited duration. UN 25 - ويتوقع أن تكون بعثة الأمم المتحدة في نيبال بعثة مركزة الهدف ومحددة المدة.
    The report of the composition of the Secretariat incorporates the overall number of staff reported by the three types of appointment: temporary, fixed-term and permanent UN يتضمن التقرير عن تكوين الأمانة العامة الإبلاغ عن إجمالي عدد الموظفين حسب ثلاثة أنواع من التعيينات هي: المؤقتة ومحددة المدة والدائمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more