There was a need for substantial and targeted support from UNIDO in areas such as trade capacity-building. | UN | فثمة حاجة لدعم كبير ومحدد الأهداف تقدمه اليونيدو في مجالات مثل بناء القدرات التجارية. |
The Committee is concerned that the State party is not undertaking adequate dissemination, awareness-raising and training activities in a systematic and targeted manner. | UN | ويساور اللجنة القلق لعدم اضطلاع الدولة الطرف بأنشطة كافية للنشر والتوعية والتدريب بأسلوب منهجي ومحدد الأهداف. |
The Committee is concerned that the State party is not undertaking adequate dissemination and awareness-raising activities in a systematic and targeted manner. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لا تضطلع على نحو منهجي ومحدد الأهداف بما يكفي من الأنشطة من أجل نشر الاتفاقية وزيادة الوعي بها. |
The Committee is concerned that the State party is not undertaking adequate dissemination and awareness-raising activities in a systematic and targeted manner. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لا تضطلع على نحو منهجي ومحدد الأهداف بما يكفي من الأنشطة من أجل نشر الاتفاقية وزيادة الوعي بها. |
We are confident that United Nations reform must be sensible, targeted and related to the real needs of the international community. | UN | ونحن واثقون من أن إصلاح الأمم المتحدة لا بد أن يكون معقولا ومحدد الأهداف وذا صلة بالاحتياجات الحقيقية للمجتمع الدولي. |
In this way it would be my wish to start a new series of two or three informal meetings, with the goal of prompting a structured and targeted debate. | UN | وعليه فإنني أرغب في بدء سلسلة جديدة من اجتماعين أو ثلاثة اجتماعات غير رسمية بهدف الحث على إجراء نقاش منظّم ومحدد الأهداف. |
The Department's strategic communication services have been promoting the United Nations story by pursuing well-defined and targeted delivery of information products and activities. | UN | وتعمل دوائر الاتصالات الاستراتيجية التابعة للإدارة على تعزيز قصة الأمم المتحدة باتباع نهج جيد التحديد ومحدد الأهداف لتقديم المنتجات والأنشطة الإعلامية. |
It urges the State party to conduct research on the prevalence, causes and consequences of violence against women, including domestic violence, to serve as the basis for comprehensive and targeted intervention and to include the results of such research and of the impact of follow-up action taken in its next periodic report. | UN | وتحث الدولة الطرف على إعداد بحوث عن مسألة انتشار العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنـزلي، وأسبابه وعواقبه، لكي تستخدمها الدولة الطرف كأساس للتدخل بشكل شامل ومحدد الأهداف وعلى إدراج نتائج هذه البحوث وأثر إجراءات المتابعة المتخذة في هذا الشأن في تقريرها الدوري القادم. |
It urges the State party to conduct research on the prevalence, causes and consequences of violence against women, including domestic violence, to serve as the basis for comprehensive and targeted intervention and to include the results of such research and of the impact of follow-up action taken in its next periodic report. | UN | وتحث الدولة الطرف على إعداد بحوث عن مسألة انتشار العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنـزلي، وأسبابه وعواقبه، لكي تستخدمها الدولة الطرف كأساس للتدخل بشكل شامل ومحدد الأهداف وعلى إدراج نتائج هذه البحوث وأثر إجراءات المتابعة المتخذة في هذا الشأن في تقريرها الدوري القادم. |
The representative of Paraguay, speaking on behalf of the Latin American and Caribbean Group, stressed the need for Expert Meetings' terms of reference to be both specific and targeted. | UN | 124- وتكلم ممثل باراغواي، متحدثاً باسم مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي، فأكد الحاجة إلى تحديد اختصاصات اجتماعي الخبراء على نحو يكون محدد الطابع ومحدد الأهداف في آن واحد. |
However -- and I think this is where the link with financing for development becomes even more important -- the market access opportunities that a successful conclusion of the Round would create will need to be complemented by significant and targeted Aid for Trade as part of the global efforts on financing for development. | UN | غير أن فرص الوصول إلى الأسواق التي سيتيحها اختتام الجولة بنجاح سيتعين أن يكملها تقديم قدر كبير ومحدد الأهداف من المعونة لصالح التجارة في إطار الجهود العالمية بشأن تمويل التنمية، وأعتقد أن هذا هو المجال الذي تزداد فيه أهمية الصلة بتمويل التنمية. |
Increased technical cooperation would enable UNIDO to respond appropriately to the needs of Member States and provide effective and targeted support for their industrial development priorities and strategies. | UN | ٨٨- وختم بقوله إنَّ زيادة التعاون التقني ستمكّن اليونيدو من الاستجابة بالشكل المناسب لاحتياجات الدول الأعضاء وتقديم دعم فعال ومحدد الأهداف لأولوياتها واستراتيجياتها في مجال التنمية الصناعية. |
19. The Committee recommends that the State party adopt a comprehensive and targeted approach addressing the root causes of offences under the Optional Protocol and focusing on children in the most vulnerable situations. | UN | 19- توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف نهجاً شاملاً ومحدد الأهداف يتصدى للأسباب الجذرية للجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري، ويركز على الأطفال في أكثر الأوضاع هشاشة. |
The partner organizations, however, recognize that more needs to be done to support leadership development within a more coherent, systematic and targeted approach and in line with United Nations Development Group strategic priorities. | UN | غير أن المنظمات الشريكة تسلّم بأنه يتعين بذل المزيد من الجهود لدعم تنمية القدرات القيادية في إطار نهج أكثر اتساقاً ومنهجية ومحدد الأهداف على نحو أدق بما يتماشى مع الأولويات الاستراتيجية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
17.9 Enhance international support for implementing effective and targeted capacity-building in developing countries to support national plans to implement all the sustainable development goals, including through North-South, South-South and triangular cooperation | UN | 17-9 تعزيز الدعم الدولي لتنفيذ بناء القدرات في البلدان النامية تنفيذاً فعالاً ومحدد الأهداف من أجل دعم الخطط الوطنية الرامية إلى تنفيذ جميع أهداف التنمية المستدامة، بوسائل تشمل التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي |
The Fund is expected to play a targeted and catalytic role, closely aligned with other types of financing instruments for early recovery interventions. | UN | ومن المتوقع أن يقوم الصندوق بدور حفاز ومحدد الأهداف يتماشى تماما مع أنواع أخرى من آليات التمويل بالنسبة لأنشطة الإنعاش المبكر. |
It was therefore especially important to take a targeted and realistic approach. | UN | ولذلك فمن الأهمية بمكان اتباع نهج واقعي ومحدد الأهداف. |
Delivery needs to be timely and well targeted; and preferably in cash and untied from domestic production or shipping requirements, in order to allow it to be used in the most efficient way, for instance for local or regional purchases, depending on the conditions existing on the local markets. | UN | وينبغي أن يكون التسليم في الوقت المناسب ومحدد الأهداف بصورة جيدة؛ والأفضل أن يكون نقداً ومستقلاً عن الإنتاج المحلي وشروط الشحن، وذلك من أجل إتاحة الاستعمال بالطريقة الأكثر كفاءة، مثلاً للمشتريات المحلية والإقليمية، حسب الشروط القائمة في الأسواق المحلية. |