"ومحدودية الموارد" - Translation from Arabic to English

    • limited resources
        
    • and resource constraints
        
    • resource limitations
        
    • such a constraint
        
    • limited availability of resources
        
    • the limited availability
        
    We should bear in mind that in this era of plentiful emergencies and limited resources efficiency has a human face. UN وينبغي أن نأخذ بعين الاعتبار أن للكفاءة وجها انسانيا في هذا العصر المتسم بتزايد الحالات الطارئة ومحدودية الموارد.
    Such limited resources places restrictions on access to health and education, and limits one's access to an adequate livelihood.) UN ومحدودية الموارد تُقيّد فرص الحصول على خدمات الصحة ونيل التعليم، كما تحد من سبل كسب العيش.
    However, lack of coordination and limited resources continued to hinder implementation of the programmes of action of the various United Nations conferences and summits. UN ومع ذلك يظل نقص التنسيق ومحدودية الموارد عقبة في طريق تنفيذ برامج عمل مختلف مؤتمرات اﻷمم المتحدة ومؤتمرات القمة.
    In spite of great difficulties and resource constraints, the Government has tackled the situation effectively. UN وقد عالجت الحكومة هذه الحالة بفعالية بالرغم من الصعوبات الكبيرة ومحدودية الموارد.
    However, the plenary is concerned about issues of consistency in the review process and resource limitations, including the lack of available experts. UN بيد أن القلق يساور اللجنة بكامل هيئتها إزاء مسائل الاتساق في عملية الاستعراض ومحدودية الموارد بما في ذلك قلة الخبراء.
    such a constraint places restrictions on access to health and education, and limits one's access to an adequate livelihood. UN ومحدودية الموارد تقيّد فرص الحصول على خدمات الصحة ونيل التعليم، وتحد من سبل كسب العيش.
    The Group also believed that among the reasons for discrepancies in reporting of transfers was a lack of knowledge and understanding of the Register and its procedures, and limited availability of resources for implementing the Register. UN ويرى الفريق كذلك أن غياب المعرفة بالسجل وإجراءاته وفهمها ومحدودية الموارد المتاحة لتنفيذه هما من أسباب التباينات الحاصلة في الإبلاغ عن عمليات النقل.
    As noted previously, the Office maintained that those types of audits were not considered a priority in view of the nature of risks in peacekeeping operations and the limited resources available. UN وكما لوحظ سابقا، فقد ذهب المكتب إلى أن هذه الأنواع من مراجعة الحسابات لا تعتبر من قبيل الأولوية نظرا لطبيعة المخاطر المقترنة بعمليات حفظ السلام ومحدودية الموارد المتاحة.
    The project is providing a broad range of services. These are extremely valuable given the extent of the epidemic and the limited resources available. UN ويوفر المشروع نطاقا واسعا من الخدمات ذات الفائدة العظيمة، نظرا إلى انتشار الوباء ومحدودية الموارد المتاحة.
    Another main challenge identified was the cost of implementing the Declaration and the limited resources available to undertake this work. UN 87- وهناك تحد رئيسي ثان تم تحديده ويتمثل في تكاليف تنفيذ الإعلان ومحدودية الموارد المتاحة للاضطلاع بهذا العمل.
    80. Another main challenge identified was the cost of implementing the Declaration and the limited resources available to undertake this work. UN 80- وهناك تحد رئيسي ثان تم الوقوف عليه تمثل في تكاليف تنفيذ الإعلان ومحدودية الموارد المتاحة للاضطلاع بهذا العمل.
    80. Another main challenge identified was the cost of implementing the Declaration and the limited resources available to undertake this work. UN 80- وهناك تحد رئيسي ثان تم الوقوف عليه تمثل في تكاليف تنفيذ الإعلان ومحدودية الموارد المتاحة للاضطلاع بهذا العمل.
    In many States, gaps in institutional capacities and limited resources make prioritizing counter-terrorism efforts difficult. UN وفي العديد من الدول، يتعذر إيلاء الأولوية لجهود مكافحة الإرهاب بسبب الثغرات في القدرات المؤسسية ومحدودية الموارد.
    45. Afghanistan reported challenges in ensuring quality services in rural and remote areas due to physical barriers, the security situation, and limited resources. UN 45- وأبلغت أفغانستان عن تحديات في ضمان الخدمات الجيدة في المناطق الريفية والمناطق النائية بسبب العقبات المادية، والوضع الأمني، ومحدودية الموارد.
    :: Regarding the transfer of prisoners, reported challenges are specificities in the legal system, competing priorities, limited capacity and limited resources. UN :: فيما يتعلق بنقل السجناء، تتمثل التحديات التي أُبلغ عنها في السمات الخاصة للنظام القانوني، وتضارب الأولويات، ومحدودية القدرات، ومحدودية الموارد.
    Customs and tax offices were opened in most of the former central, northern and western areas; however, their effectiveness was hampered by damaged infrastructure and limited resources. UN وفتحت مكاتب الجمارك والضرائب في معظم المناطق الوسطى والشمالية والغربية السابقة؛ ومع ذلك، فقد عرقلت البنية التحتية المتضررة ومحدودية الموارد قيام تلك المكاتب بدورها بفعالية.
    Our programs are designed to address both social and economic deficiencies found within numerous societies that are often impacted by a lack of socio-economic development and limited resources at the grassroots level. UN وبرامجنا مصممة للتصدي لأوجه القصور الاجتماعية والاقتصادية الموجودة في العديد من المجتمعات التي تتأثر في الأغلب بغياب التنمية الاجتماعية والاقتصادية ومحدودية الموارد على المستوى الشعبي.
    Meanwhile, the delivery of such assistance remains fraught with serious problems relating to access, security and resource constraints. UN وفي الوقت ذاته، يظل تقديم المساعدة محملا بمشاكل خطيرة تتعلق بالتوصيل واﻷمن ومحدودية الموارد.
    The Board noted that no specific mission had been carried out since 1991 for daily subsistence allowance, for reasons attributed by the ICSC secretariat to competing priorities and resource constraints. UN ولاحظ المجلس أنه لم يجر الاضطلاع بأية بعثة محددة منذ عام ١٩٩١ فيما يتعلق ببدل اﻹقامة اليومي، ﻷسباب تعود، حسب قول أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية، إلى اﻷولويات المتنافسة ومحدودية الموارد.
    The pace and orientation of institution-building in the public sector alone has been subject to the influence of a variety of factors which reflect the difficulties of isolating the development of effective PA institutions from the realities imposed by political exigencies, economic pressures and human resource limitations. UN أما سرعة ووجهة بناء المؤسسات في القطاع العام وحده فتخضعان لتأثير مجموعة متنوعة من العوامل التي تعكس الصعوبات التي تعترض إقامة عازل بين تطوير مؤسسات فعالة للسلطة الفلسطينية وبين الواقع الذي تفرضه المقتضيات السياسية، والضغوط الاقتصادية، ومحدودية الموارد البشرية.
    The Committee further notes that their small size and the limited availability of skilled human resources adversely affect the full implementation of the Convention in the Overseas Territories. UN كما تلاحظ اللجنة أيضا أن صغر حجم الأقاليم ومحدودية الموارد البشرية من المهارات يؤثران تأثيرا سلبيا على تنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more