"ومحنة" - Translation from Arabic to English

    • and the plight
        
    • the plight of
        
    • plight of the
        
    • and plight
        
    Three issues of critical importance in relation to Jamaica's achievement of the MDGs are: the global recession, violence, and the plight of unattached youth. UN تتمثل المسائل الثلاث ذات الأهمية الحاسمة فيما يتعلق بتحقيق جامايكا للأهداف الإنمائية للألفية في ما يلي: الانكماش العالمي، والعنف، ومحنة الشبان غير المرتبطين.
    They expressed their concern at reports of the precarious security situation and the plight of the internally displaced persons. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء هشاشة الحالة اﻷمنية ومحنة اﻷشخاص المشردين داخليا.
    It is concentrating on raising awareness of women’s human rights and the plight of orphans. UN وهي تركز على زيادة الوعي بحقوق اﻹنسان للمرأة ومحنة اﻷيتام.
    the plight of the poorest developing countries in the context of international trade negotiations requires urgent consideration. UN ومحنة أشد البلدان النامية فقرا في سياق مفاوضات التجارة الدولية تتطلب النظر على نحو ملح.
    It should highlight the causes of the phenomenon and the plight of the extremely poor in concrete terms. UN وينبغي أن يُبرز أسباب الظاهرة ومحنة الفقراء الذين يعانون من الفقر المدقع بشكل ملموس.
    Effort should also be directed at other scourges, such as extreme poverty and the plight of the disabled. UN وينبغي أن توجه الجهود أيضا إلى الآفات الأخرى، مثل الفقر المدقع ومحنة المعوقين.
    Other events in the Middle East were diverting attention from the question of Palestine and the plight of the Palestinian people. UN وذكر أن ما يقع في الشرق الأوسط من أحداث أخرى يصرف الانتباه عن قضية فلسطين ومحنة الشعب الفلسطيني.
    We have made clear on a number of occasions our position regarding the question of the Middle East and the plight of the Palestinian people in the region. UN لقد أوضحنا في العديد من المناسبات موقفنا فيما يتصل بمسألة الشرق اﻷوسط ومحنة الشعب الفلسطيني في المنطقة.
    Flyer: What do we know about women's migration and the plight of women migrants?, Santo Domingo, 1994. UN نشرة إعلانية: ماذا نعرف عن هجرة المرأة ومحنة المهاجرات؟ سانتو دومينغو، ١٩٩٤.
    The current gloomy situation of the international economy, worse now than in the previous decade, is further accentuated by new risks to the world economy caused by conflicts, the problem of refugees and the plight of the world's children. UN إن حالة الاقتصاد الدولي القاتمة حاليا، وهي أسوأ اﻵن من العقد السابق، زادت من حدتها المخاطر الجديدة التي واجهها الاقتصاد العالمي بسبب الصراعات ومشاكل اللاجئين ومحنة أطفال العالم.
    However, recent information underscores that the situation of male victims and the plight of children born as a result of wartime rape require deeper examination. UN غير أن المعلومات الحديثة تؤكد أن حالة الضحايا من الذكور ومحنة الأطفال الذين ولدوا نتيجة الاغتصاب في زمن الحرب، تتطلب دراسة أعمق.
    In addressing the subject, children whose rights were denied due to situations of conflict and the plight of children living under foreign occupation must also be included. UN وفي التصدي لهذا الموضوع، يجب أن يؤخذ في الاعتبار الأطفال الذين حرموا من حقوقهم بسبب حالات الصراع ومحنة الأطفال الذين يعيشون في ظل الاحتلال الأجنبي.
    Mylvaganam Nimalarajan had been covering the Jaffna situation, including alleged widespread election rigging and the plight of internally displaced persons. UN وكان ميلفا غانام نيمالاراجان يغطي الوضع في جافنا بما في ذلك تزوير الانتخابات المنتشر حسب ما يزعم ومحنة المشردين داخلياً.
    The humanitarian situation and the plight of the large number of refugees remained a serious cause for concern for which donor assistance was urgently needed. UN وأوضح أن الحالة اﻹنسانية ومحنة اﻷعداد الضخمة من اللاجئين ما زالت سببا خطيرا من أسباب القلق وتحتاج إلى مساعدات عاجلة من المانحين.
    the plight of women and children, particularly in situations of armed conflict, is now an issue of serious concern for the international community. UN ومحنة النساء واﻷطفال، لا سيما في حالات الصراع المسلح، قضية تشغل المجتمع الدولي بجدية.
    the plight of the children in the refugee camps does not augur well for a brighter future as they invariably grow up with vengeful hearts towards those they deem to be responsible for their plight. UN ومحنة اﻷطفال في مخيمات اللاجئين لا تبشر بمستقبل زاه إذ يشبون بقلوب تدعو إلى الثأر من الذين يعتبرونهم مسؤولين عن محنتهم.
    He expressed the hope that in future working papers the Secretariat would further expand the focus on the rights and plight of the Chamorro people, who had been subjected to colonial rule for over 350 years. UN وقال إنه يأمل أن تتوسع الأمانة العامة، في ورقات عملها القادمة، في التركيز على حقوق ومحنة شعب الشامورو الذي رزح تحت الحكم الاستعماري لأكثر من 350 عاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more