"ومخالفات القانون الإنساني الدولي" - Translation from Arabic to English

    • and breaches of international humanitarian law
        
    Annex III gives detailed information on cases of human rights violations and breaches of international humanitarian law. UN وترد في المرفق الثالث معلومات مفصلة عن حالات انتهاكات حقوق الإنسان ومخالفات القانون الإنساني الدولي.
    Together with justice, memory and reparation, it constitutes one of the mainstays of action to combat impunity for grave human rights violations and breaches of international humanitarian law. UN وهو يشكل، إلى جانب العدالة الذاكرة والجبر، أحد أركان مكافحة الإفلات من العقاب على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ومخالفات القانون الإنساني الدولي.
    59. The Attorney-General's Office has declared cases of serious violations of human rights and breaches of international humanitarian law beyond its jurisdiction, passing them instead to the military criminal justice system. UN 59- وأعلن مكتب المدعي العام أن عددا من انتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة ومخالفات القانون الإنساني الدولي تخرج عن حدود ولايته ومن ثم عمد إلى إحالتها إلى النظام القضائي الجنائي العسكري.
    61. Another factor favouring impunity is the leniency of the military criminal courts in investigating and trying members of the security forces involved in human rights violations and breaches of international humanitarian law. UN 61- وهناك عامل آخر يساعد على الإفلات من العقاب وهو تراخي المحاكم الجنائية العسكرية في التحقيق مع أفراد قوات الأمن المتورطين في انتهاكات حقوق الإنسان ومخالفات القانون الإنساني الدولي ومحاكمتهم.
    150. The High Commissioner is deeply concerned at the continued violence in Colombia, where violations of human rights and breaches of international humanitarian law, far from diminishing, have increased over the last 12 months. UN 150- وتشعر المفوضة السامية ببالغ القلق إزاء استمرار العنف في كولومبيا، حيث ازدادت خلال الأشهر الاثني عشر الأخيرة انتهاكات حقوق الإنسان ومخالفات القانون الإنساني الدولي بدلا من أن تتناقص.
    151. The High Commissioner notes with the utmost concern the alarming level of impunity regarding violations of human rights and breaches of international humanitarian law. UN 151- وتلاحظ المفوضة السامية ببالغ القلق المستوى المريع الذي بلغه الإفلات من العقاب فيما يخص انتهاكات حقوق الإنسان ومخالفات القانون الإنساني الدولي.
    " 11. The Commission remains deeply concerned about the continuing grave abuses of human rights and breaches of international humanitarian law committed by the paramilitary groups, including murder and massacres. UN " 11- ولا تزال اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء استمرار التجاوزات الجسيمة لحقوق الإنسان ومخالفات القانون الإنساني الدولي التي ترتكبها الجماعات شبه العسكرية، بما في ذلك عمليات القتل والمذابح.
    The trips were mainly to regions where the severity of the human rights violations and breaches of international humanitarian law were of special concern to the Office, or where the Office saw an opportunity to avert such violations and breaches or a pressing need to succour the victims. UN وركزت تلك الرحلات، أساساً، على المناطق التي تشكل فيها جسامة انتهاكات حقوق الإنسان ومخالفات القانون الإنساني الدولي مصدر قلق كبير للمكتب، أو المناطق التي رأى المكتب أن هناك فرصة لمنع حدوث مثل هذه الانتهاكات والمخالفات فيها، أو تلك التي رأى أن هناك حاجة ملحة إلى نجدة الضحايا فيها.
    The visits were mainly to regions where the severity of the human rights violations and breaches of international humanitarian law were of special concern to the Office, or where the Office saw an opportunity to avert such violations and breaches, and to areas where it was essential to assist victims. UN وتمت الزيارات أساساً في مناطق تشكل فيها جسامة انتهاكات حقوق الإنسان ومخالفات القانون الإنساني الدولي مصدر قلق خاص للمكتب، أو لمناطق رأى المكتب أن هناك فرصة لمنع حدوث هذه الانتهاكات والمخالفات فيها، ولمناطق اقتضى الأمر فيها مساعدة الضحايا.
    57. Full exercise of the right to due process has remained unpredictable given the high impunity rate, particularly where human rights violations and breaches of international humanitarian law are concerned. UN 57- ما زالت الممارسة الكاملة للحق في الإجراءات القانونية الواجبة من الأمور المتقلبة نظرا لارتفاع معدل الإفلات من العقاب وخاصة عندما يتعلق الأمر بانتهاكات حقوق الإنسان ومخالفات القانون الإنساني الدولي.
    Carry out thorough investigations, in accordance with relevant international standards, into all reported cases of human rights abuses and breaches of international humanitarian law, including allegations of torture, violence against women, arbitrary detentions and killings, including incidents which have been reported publicly by the Office of the High Commissioner for Human Rights, in particular in the following cases: UN إجراء تحقيقات شاملة، وفقاً للمعايير الدولية ذات الصلة، في جميع حالات انتهاكات حقوق الإنسان ومخالفات القانون الإنساني الدولي المُبلغ عنها، بما في ذلك الادعاءات التي تشير إلى التعذيب والعنف ضد المرأة والاحتجاز التعسفي والقتل، ويشمل ذلك الحوادث التي قدمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان تقارير علنية عنها، وعلى وجه الخصوص في الحالات التالية:
    71. His country regretted and condemned the serious human rights violations and breaches of international humanitarian law perpetrated during the Israeli military operations against the Gaza Strip, including the destruction of facilities of the United Nations World Food Programme and the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East. UN 71 - وأعرب عن أسف بلده وإدانتها للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان ومخالفات القانون الإنساني الدولي التي ارتكبت خلال العمليات العسكرية الإسرائيلية ضد قطاع غزة، ومن بينها تدمير مرافق برنامج الأغذية العالمي التابع للأمم المتحدة ووكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى.
    " (c) To implement the recommendation, contained in previous resolutions of the Commission, to establish, in accordance with the recognized international standards, a national broad-based and independent commission of inquiry to investigate promptly alleged violations of human rights and breaches of international humanitarian law committed in the Republic of Chechnya of the Russian Federation; UN " (ج) تنفيذ التوصية الواردة في قرارات سابقة للجنة بإنشاء لجنة تحقيق وطنية موسعة ومستقلة، وفقاً للمعايير الدولية المعترف بها، للتحقيق السريع في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان ومخالفات القانون الإنساني الدولي المرتكبة في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي؛
    " (c) To implement the recommendation, contained in previous resolutions of the Commission, to establish, in accordance with the recognized international standards, a national broad-based and independent commission of inquiry to investigate promptly alleged violations of human rights and breaches of international humanitarian law committed in the Republic of Chechnya of the Russian Federation; UN " (ج) تنفيذ التوصية الواردة في قرارات سابقة للجنة بإنشاء لجنة تحقيق وطنية موسعة ومستقلة، وفقاً للمعايير الدولية المعترف بها، للتحقيق السريع في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان ومخالفات القانون الإنساني الدولي المرتكبة في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more