"ومدنيون" - Translation from Arabic to English

    • and civilian
        
    • and civilians
        
    • Stop and
        
    This work is to be undertaken by military and civilian engineers. UN وسيقوم بهذا العمل مهندسون عسكريون ومدنيون.
    The symposium brought together military and civilian experts on mine clearance, political analysts and representatives of relevant international organizations and non-governmental organizations. UN وقد اشترك في الندوة خبراء عسكريون ومدنيون في إزالة اﻷلغام ومحللون سياسيون وممثلون لمنظمات دولية ومنظمات غير حكومية معنية بالموضوع.
    Our military and civilian personnel have been part of United Nations operations in Somalia, Namibia, Liberia, Western Sahara, Sierra Leone and the Democratic Republic of the Congo. UN وقد شارك أفراد عسكريون ومدنيون من باكستان في عمليات الأمم المتحدة في الصومال وناميبيا وليبريا والصحراء الغربية وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Multiple officers and civilians are lying wounded, some critically in the streets. Open Subtitles عدة ضباط ومدنيون ممددون ومصابون بجراح، بعضهم بشكل حرج في الشوارع.
    An unknown but estimated 300 persons, including members of the security forces and civilians, were killed during the intense armed clashes which included the use of heavy weaponry in a densely populated urban area of Kinshasa. UN وقتل عدد غير معروف ولكنه يقدر بزهاء 300 شخص، بينهم أفراد من قوات الأمن ومدنيون خلال المصادمات المسلحة العنيفة التي جرى فيها استخدام الأسلحة الثقيلة في منطقة حضرية في كينشاسا مأهولة بالسكان.
    Police officers and servicemen, politicians, persons who volunteered evidence and civilians have been killed in this wave of violence. UN وقُتل في موجة العنف هذه ضباط شرطة وجنود وساسة وأشخاص تطوعوا بالشهادة ومدنيون.
    Under the STEPSS programme, (Strategies for Effective Police Stop and Search), police officers and civilians have examined the conditions and effectiveness of identity checks and whether they affect certain social groups. UN وفي إطار برنامج (استراتيجيات التوقيف والتفتيش الفعال من قِبل الشرطة)، نظر أفراد من الشرطة ومدنيون في الأساليب المتبعة وفي درجة فعالية عمليات التحقق من الهوية، وإلى أي درجة تطال عمليات التحقق تلك فئات اجتماعية بعينها.
    Both military and civilian staff serve in the Ministry of National Defence. UN 216- يعمل موظفون عسكريون ومدنيون في وزارة الدفاع الوطني.
    Both military and civilian representatives from the five member countries will participate in these seminars, the purpose of which will be to launch discussions on aspects of fundamental importance for the formulation of an Andean Community security policy; UN وسيشارك ممثلون عسكريون ومدنيون من البلدان الأعضاء الخمسة في هذه الحلقات الدراسية التي سيكون غرضها الشروع في مناقشات حول جوانب لها أهمية أساسية لوضع سياسة أمنية لجماعة دول الأنديز؛
    In particular, existing coordination and liaison functions, such as the civil-military coordination positions staffed by military and civilian personnel in peacekeeping operations, need to be strengthened and better aligned. UN ويجب على الخصوص تعزيزُ وزيادة مواءمة مهام التنسيق والاتصال القائمة من قبيل وظائف التنسيق المدني والعسكري التي يتولاها أفراد عسكريون ومدنيون في عمليات حفظ السلام.
    The seminar was attended by high-level military and civilian experts from the member States of the Southern African Development Community (SADC). UN وحضر هذه الحلقة الدراسية خبراء عسكريون ومدنيون رفيعو المستوى من الدول اﻷعضاء في " اتحاد تنمية الجنوب اﻷفريقي " .
    However, neither of them was able to provide viable alternative justifications or information to challenge the information provided by others, including military and civilian staff in the Mission and at Headquarters, or the documentary and photographic evidence obtained. UN إلا أنه لم يتسن ﻷي منهما تقديم تبريرات أو معلومات أخرى للرد على المعلومات التي قدمها آخرون، بما في ذلك موظفون عسكريون ومدنيون في البعثة وفي المقر، أو على اﻷدلة الوثائقية والصور التي أمكن الحصول عليها.
    In this regard, it was proposed that the term " military and civilian " should be omitted. UN وفي هذا الصدد قُدم اقتراح بحذف عبارة " عسكريون ومدنيون " .
    PKO shall mean political action over a limited period of time to keep the peace between parties to a conflict. Such operations shall employ military, police and civilian personnel specially trained for the purpose. UN إن عمليات حفظ السلام هي إجراء سياسي لفترة زمنية محدودة يرمي الى حفظ السلام بين أطراف النزاع وتستخدم في هذه العمليات عسكريون وأفراد شرطة )مليشيا( ومدنيون مدربون خصيصا لهذا الغرض.
    In Somalia starvation has been overcome. The reconciliation process has been overshadowed by incidents in which troops and civilians have been killed. UN وفي الصومال، تم القضاء على المجاعة، وقد تعطلت عملية المصالحة بسبب أحداث قتل فيها جنود ومدنيون.
    Then, in 1918, influenza broke out, eventually killing 20 million soldiers and civilians around the world. Open Subtitles ثمّ في 1918 إندلعت الإنفلونزا في النهاية قـُتل 20 مليون جنود ومدنيون حول العالم
    Twelve were by Iraqi policemen and civilians using the only hard-surface road along the border, which meanders in and out of Kuwaiti and Iraqi territory. UN وارتكب ١٢ منها رجال شرطة ومدنيون عراقيون أثناء استخدامهم الطريق الوحيد المعبﱠد على طول الحدود، والذي يتعرج داخل وخارج اﻷراضي الكويتية والعراقية.
    Furthermore, these practices are carried out by persons from all segments of the Serbian population in the areas described: members of the army, militias, special forces, the police and civilians. UN وعلاوة على ذلك، تمت هذه الممارسات على أيدي أشخاص من جميع قطاعات السكان الصرب في المناطق المذكورة: أفراد جيش وميلشيات وقوات خاصة، وشرطة ومدنيون.
    Many of those young men and women -- soldiers, police officers and civilians from all walks of life -- have never served in a United Nations peacekeeping operation. UN وكثير من هؤلاء الشباب من الرجال والنساء - جنود، وضباط شرطة، ومدنيون قادمون من كافة مناحي الحياة - لم يسبق لهم العمل في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Those activities included a paralympic-style sports day in Sri Lanka for soldiers, ex-combatants and civilians with disabilities, and the collaboration of the United Kingdom, Caribbean National Olympic Associations and local NGOs in organizing football tournaments for local rival gangs. UN وشملت هذه الأنشطة تنظيم يوم رياضي على نسق الألعاب الأولمبية للمعوقين في سري لانكا شارك فيه جنود ومقاتلون سابقون ومدنيون من ذوي الإعاقة، وتعاون المملكة المتحدة والرابطات الوطنية الأولمبية لمنطقة البحر الكاريبي والمنظمات غير الحكومية المحلية في تنظيم دورات كرة القدم لأفرقة محلية متنافسة.
    30. The Expert deplores the cases of violations of the right to life that were reported to him, the victims of which were often members of the State security system and civilians suspected of colluding with assailants. UN 30- ويعرب الخبير عن أسفه لحالات انتهاك الحق في الحياة التي أُبلغ بها والتي ذهب ضحيتها أعضاء من الجهاز الأمني للدولة ومدنيون يشتبه في تواطئهم مع المهاجمين.
    Under the STEPSS programme, (Strategies for Effective Police Stop and Search), police officers and civilians have examined the conditions and effectiveness of identity checks and whether they affect certain social groups. UN وفي إطار برنامج (استراتيجيات التوقيف والتفتيش الفعال من قِبل الشرطة)، نظر أفراد من الشرطة ومدنيون في الأساليب المتبعة وفي درجة فعالية عمليات التحقق من الهوية، وإلى أي درجة تطال عمليات التحقق تلك فئات اجتماعية بعينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more