"ومدنيين" - Translation from Arabic to English

    • and civilian
        
    • and civilians
        
    • civilian personnel
        
    • civilians and
        
    • and of civilians
        
    • or civilian
        
    • civilians who
        
    • and two civilians
        
    The Gibraltar operating base includes military and civilian personnel. UN وتضم قاعدة العمليات بجبل طارق أفرادا عسكريين ومدنيين.
    The Gibraltar operating base includes military and civilian personnel. UN وتضم قاعدة العمليات بجبل طارق أفرادا عسكريين ومدنيين.
    The Gibraltar operating base includes military and civilian personnel. UN وتضم قاعدة العمليات بجبل طارق أفرادا عسكريين ومدنيين.
    It was composed of military personnel and civilians working for the military who had specialized knowledge of human rights principles. UN وهي مؤلفة من موظفين عسكريين ومدنيين يعملون لصالح الجيش ومتخصصون في مبادئ حقوق الإنسان.
    It is prohibited to direct attacks against civilians not directly participating in the hostilities or to launch indiscriminate attacks against military objectives and civilians or civilian objects. UN ويُمنع توجيه ضربات مباشرة ضد المدنيين الذين لا يشاركون مباشرة في الأعمال العدائية أو شن هجمات عشوائية ضد أهداف عسكرية ومدنيين أو أهداف مدنية.
    There were also reports that military and civilian personnel within the enclave had begun to gather around the B Company compound in Srebrenica. UN كما أن هناك تقارير تشير إلى أن أفرادا عسكريين ومدنيين داخل الجيب بدأوا في التجمع حول معسكر السرية باء في سريبرينيتسا.
    There are clear indications of direct involvement by public servants, both military and civilian, in these massacres. UN وهناك دلائل واضحة على الاشتراك المباشر لموظفين عموميين عسكريين ومدنيين على السواء في هذه المجازر.
    NATO also maintains military and civilian liaison officers in New York. UN ويوجد لمنظمة حلف شمال الأطلسي أيضا ضباط اتصال عسكريين ومدنيين في نيويورك.
    Protection efforts are also enhanced when all components of the mission -- military, police and civilian -- are involved in a coordinated effort. UN وتُعزَّز الجهود المبذولة للحماية أيضاً عندما تشترك جميع عناصر البعثة من عسكريين وشرطة ومدنيين في جهد منسق.
    Bangladesh was prepared to contribute military and civilian personnel, and supported the establishment of a trust fund to make the establishment of those headquarters a reality. UN وتبدي بنغلاديش استعدادها للمشاركة بأفراد عسكريين ومدنيين وتؤيد إنشاء صندوق استئماني لجعل تأسيس هذه المراكز حقيقة واقعة.
    A National Security Court was created, composed of military and civilian judges, who were civil servants. UN وأنشئت محكمة لﻷمن القومي تتألف من قضاة عسكريين ومدنيين كانوا من موظفي الخدمة المدنية.
    Therefore, the members of the Council, when mandating missions, should act as if their countries would be contributing their own troops and civilian personnel. UN ولذلك ينبغي لأعضاء المجلس عند ترخيصهم ببعثات أن يتصرفوا وكأن بلدانهم هي التي ستساهم بجنود ومدنيين من عندها.
    This training will seek to develop increasingly expert and professional personnel in all categories -- military, police and civilian. UN ويستهدف هذا التدريب التطوير المتزايد لقدرات الخبراء والمهنيين من جميع الفئات من عسكريين وأفراد شرطة ومدنيين.
    Launching an attack that is indiscriminate, i.e., of a nature to strike military objectives and civilians or civilian objects without distinction. UN :: شن هجوم عشوائي يهدف إلى إصابة أهداف عسكرية ومدنيين أو منشآت مدنية دون تمييز.
    ▪ Launching an attack that is indiscriminate, i.e., of a nature to strike military objectives and civilians or civilian objects without distinction; UN :: شن الهجمات العشوائية، أي التي يكون من طبيعتها أن تصيب أهدافا عسكرية ومدنيين أو مواقع مدنية دونما تمييز؛
    Launching an attack that is indiscriminate, i.e., of a nature to strike military objectives and civilians or civilian objects without distinction; UN :: شن هجمات عشوائية، يكون من طبيعتها أن تصيب أهدافا عسكرية ومدنيين أو أعيان مدنية دونما تمييز؛
    Zambia also contributed troops and civilians to the United Nations peacekeeping operations in Angola. UN وقد شاركت زامبيا أيضا بتقديم أفراد عسكريين ومدنيين إلى عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في أنغولا.
    Zambia also contributed troops and civilians to the United Nations peacekeeping operations in Angola. UN وقد شاركت زامبيا أيضا بتقديم أفراد عسكريين ومدنيين إلى عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في أنغولا.
    Rebels fired shots at the hospital buildings and killed both soldiers and civilians. UN وأطلق المتمردون النيران على مباني المستشفى، فقتلوا جنودا ومدنيين.
    Terrorists blasted a ferry across Allai Tank and killed 22 soldiers and 7 civilians, and injured 1 soldier and 2 civilians. UN فجر ارهابيون عابرة على حوض ألاي وقتلوا ٢٢ جندياً و٧ مدنيين وأصابوا جندياً ومدنيين بجروح.
    There have been allegations of forced recruitment of children and of civilians and shooting of those who resisted by Government-allied militia. UN وهناك ادعاءات بشأن التجنيد القسري لأطفال ومدنيين وبشأن إطلاق المليشيات الحليفة للحكومة النار على الذين يقاومون ذلك التجنيد.
    The victims were reported to have included members of the political opposition, as well as civilians who were killed when security forces resorted to indiscriminate use of lethal force in the context of public demonstrations, or simply at random. UN وذُكر أن الضحايا يشملون أعضاء في المعارضة السياسية ومدنيين قُتلوا عندما لجأت قوات اﻷمن إلى استعمال القوة المهلكة بدون تمييز في سياق مظاهرات عامة، أو بصورة عشوائية لا غير.
    Thirteen TSM and two civilians were killed in the attack and one second lieutenant, three TSM and a two-year-old girl wounded. UN وأسفر الهجوم عن مقتل ثلاثة عشر ضابطا ومدنيين إثنين وجرح ضابط صف وثلاثة ضباط وطفلة عمرها سنتان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more