"ومدى تأثيرها" - Translation from Arabic to English

    • and impact
        
    • and their impact
        
    • and the extent
        
    • of their impact
        
    • how they affect
        
    These joint undertakings have helped the Subregional Office and its partners to realize economies of scale and enhance focus and impact in programme delivery. UN وقد ساعدت هذه الأنشطة المشتركة المكتب دون الإقليمي وشركاءه على تحقيق وفورات الإنتاج الكبير، وتحسين مستوى التركيز في إنجاز البرامج ومدى تأثيرها.
    It should further undertake an assessment of the effectiveness and impact of training schemes and education in reducing incidences of torture and ill-treatment. UN وينبغي لها كذلك أن تقيّم مدى كفاءة البرامج التدريبية والتثقيفية ومدى تأثيرها في الحد من حالات التعذيب وإساءة المعاملة.
    It should further undertake an assessment of the effectiveness and impact of training schemes and education in reducing incidences of torture and ill-treatment. UN وينبغي لها كذلك أن تقيّم مدى كفاءة البرامج التدريبية والتثقيفية ومدى تأثيرها في الحد من حالات التعذيب وإساءة المعاملة.
    Please provide information on these draft measures, and clarify which ones have been implemented, and their impact. UN يرجى تقديم معلومات عن مشروع الإجراءات هذا، وتوضيح الإجراءات التي تم تنفيذها ومدى تأثيرها.
    Data and information concerning monitoring, utilization of aquifers, other activities affecting aquifers and their impact on aquifers are dealt with in later draft articles. UN أما البيانات والمعلومات المتعلقة بعمليات الرصد، والانتفاع بطبقات المياه الجوفية، والأنشطة الأخرى التي تؤثر في طبقات المياه الجوفية ومدى تأثيرها على هذه الطبقات فترد معالجتها في مشاريع المواد اللاحقة.
    OIOS plans to conduct a horizontal follow-up audit of security in 2007 to determine the status and impact of those important recommendations. UN ويعتزم مكتب خدمات الرقابة الداخلية إجراء مراجعة أفقية لمتابعة الأمن في عام 2007 من أجل تحديد حالة هذه التوصيات المهمة ومدى تأثيرها.
    Independently, UNDP continues to provide on its Resources Knowledge Web site a separate and extensive section on the year 2000 problem and its relevance for and impact on developing countries. UN ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بصفة مستقلة، تخصيص قسم منفصل وضخم على موقعه الخاص بالمعارف المرجعية على الشبكة العالمية، لمشكلة سنة ٢٠٠٠ وأهميتها بالنسبة للبلدان النامية ومدى تأثيرها عليها.
    The Executive Board expressed its appreciation for the activities of UNV and welcomed its business model and results framework that captured areas of distinctive contributions to development effectiveness, and allowed for enhanced analysis and understanding of UNV activities and impact on the achievement of the MDGs. UN وأعرب المجلس التنفيذي عن تقديره لأنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة، ورحب بنموذج الأعمال الذي يتبعه وإطار عمله القائم على النتائج الذي يشمل مجالات لها مساهمات متميزة في تفعيل التنمية، ويفسح المجال أما م تعزيز تحليل وفهم أنشطة المتطوعين ومدى تأثيرها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Noting the positive results and impact of programmes on culture and development at the country level, inter alia, the programmes jointly implemented by several United Nations agencies, including but not limited to those financed by the Millennium Development Goals Achievement Fund, UN وإذ تلاحظ النتائج الإيجابية للبرامج المتعلقة بالثقافة والتنمية ومدى تأثيرها الإيجابي على الصعيد القطري، بما في ذلك البرامج التي اشترك في تنفيذها عدد من وكالات الأمم المتحدة، بما فيها الوكالات المموَّلة من صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الوكالات؛
    (b) Assess the effectiveness and impact of training schemes and education on the incidence of torture and ill-treatment; UN (ب) أن تقيّم مدى كفاءة البرامج التدريبية والتثقيفية ومدى تأثيرها في الحد من حالات التعذيب وإساءة المعاملة؛
    (b) Assess the effectiveness and impact of training schemes and education on the incidence of torture and ill-treatment; UN (ب) أن تقيّم مدى كفاءة ما تضعه من برامج تدريبية وتثقيفية ومدى تأثيرها في الحد من حالات التعذيب وإساءة المعاملة؛
    (b) Assess the effectiveness and impact of training schemes and education on the incidence of torture and ill-treatment; UN (ب) أن تقيّم مدى كفاءة ما تضعه من برامج تدريبية وتثقيفية ومدى تأثيرها في الحد من حالات التعذيب وإساءة المعاملة؛
    (b) Assess the effectiveness and impact of training schemes and education on the incidence of torture and ill-treatment; UN (ب) أن تقيّم مدى كفاءة ما تضعه من برامج تدريبية وتثقيفية ومدى تأثيرها في الحد من حالات التعذيب وإساءة المعاملة؛
    (b) Assess the effectiveness and impact of training schemes and education on the incidence of torture and ill-treatment; UN (ب) أن تقيّم مدى كفاءة البرامج التدريبية والتثقيفية ومدى تأثيرها في الحد من حالات التعذيب وإساءة المعاملة؛
    Noting the positive results and impact of programmes on culture and development at the country level, inter alia, the programmes jointly implemented by several United Nations agencies, including but not limited to those financed by the Millennium Development Goals Achievement Fund, UN وإذ تلاحظ النتائج الإيجابية للبرامج المتعلقة بالثقافة والتنمية ومدى تأثيرها الإيجابي على الصعيد القطري، بما في ذلك البرامج التي اشترك في تنفيذها عدد من وكالات الأمم المتحدة، بما فيها الوكالات المموَّلة من صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الوكالات؛
    12. Please provide information on the content, implementation and impact of the national strategy for the participation of women in democratic governance. UN 12 - ويرجى تقديم معلومات عن محتوى الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بمشاركة المرأة في الحكم الديمقراطي، وتنفيذها ومدى تأثيرها.
    12. Please provide information on the content, implementation and impact of the national strategy for the participation of women in democratic governance. UN 12 - ويرجى تقديم معلومات عن محتوى الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بمشاركة المرأة في الحكم الديمقراطي، وتنفيذها ومدى تأثيرها.
    Discussion is proposed on a review of progress in Member States in the area of the representation and participation of women in local governments, and their impact on local governance and the target of gender-sensitive urban development. UN ويقترح إجراء مناقشات بشأن استعراض التقدم المحرز في الدول الأعضاء في مجال تمثيل المرأة ومشاركتها في أجهزة الحكم المحلي، ومدى تأثيرها في الإدارة المحلية السليمة والهدف المتمثل في تحقيق التنمية الحضرية الواعية جنسانياً.
    22. Please indicate the activities that have been undertaken under the Project for the Promotion and Defence of Women Workers' Rights (para. 130) and their impact. UN 22 - ويرجى توضيح الأنشطة المضطلع بها في إطار مشروع تعزيز وحماية حقوق العمل للنساء العاملات (الفقرة 129) ومدى تأثيرها.
    As part of its evaluation responsibilities, UNOPS management plans, organizes and directs the performance of actions to provide reliable information on the achievement of goals, outcomes, outputs and results and their impact on intended beneficiaries. UN وتقوم إدارة المكتب ضمن مسؤولياتها في مجال التقييم بتخطيط وتنظيم وتوجيه أداء الأعمال اللازمة لتوفير معلومات موثوقة بشأن تحقيق الأهداف والمخرجات والنواتج والنتائج، ومدى تأثيرها على المستفيدين المستهدفين.
    Additional information should be provided about the functions of makhallyas and the extent of their influence in comparison to other State bodies such as ministries. UN وينبغي تقديم المزيد من المعلومات عن وظائف المحليات ومدى تأثيرها مقارنة بأجهزة الدولة الأخرى مثل الوزارات.
    :: Monitoring of developments in the international arena in the areas of international disarmament and security, advising the Arab States of these and the extent of their impact on Arab security, and proposing ways of addressing these to preserve Arab interests. UN متابعة المتغيرات على الساحة الدولية في مجالات نزع السلاح والأمن الدوليين، واحاطة الدول العربية بهذه المتغيرات ومدى تأثيرها على الأمن العربي واقتراح وسائل التصدي لها للحفاظ على المصالح العربية.
    These meetings give the international community the opportunity adequately to address the problems of poverty, unemployment, disintegration and disease and how they affect the family. UN إن هذه الاجتماعات تتيح للمجتمع الدولي الفرصة ليواجه بشكل كاف مشاكل الفقر والبطالة، والتفكك، والمرض، ومدى تأثيرها في اﻷسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more