"ومدى توافرها" - Translation from Arabic to English

    • and availability
        
    • and their availability
        
    • availability of
        
    • and its availability
        
    • and abundance
        
    • availability and
        
    • and accessibility
        
    Power densities and availability were constrained by site-specific factors. UN وكانت كثافات الطاقة ومدى توافرها تقيدهما عوامل موقعية.
    The aim of this initial compendium was to understand the use and availability of such decision tools. UN وكان الهدف من هذا الكتيب الأول هو فهم الفائدة من وسائل القرار هذه ومدى توافرها.
    :: Assess data requirements, sources and availability UN :: تقييم الاحتياجات من البيانات ومصادرها ومدى توافرها
    The Committee remains concerned, however, about disparities with regard to access and availability of services for children between different regions, and between urban and rural communities. UN غير أن اللجنة تظل قلقة إزاء أوجه الاختلال فيما يتعلق بوصول الأطفال إلى الخدمات ومدى توافرها بين مختلف المناطق، وبين المجتمعات الحضرية والريفية.
    No further explanations on exhaustion of domestic remedies and their availability or effectiveness are offered. UN ولم ترد شروح إضافية بشأن استنفاد سبل الانتصاف المحلية ومدى توافرها.
    It also requested information on alternatives to those products, processes and technologies, and on the costs and availability of such alternatives. UN وطلبت أيضاً معلومات عن بدائل تلك المنتجات والعمليات والتكنولوجيا، وتكاليف تلك البدائل ومدى توافرها.
    In general, there are signs of a strong improvement in the cost and availability of debt financing in emerging countries. UN وعلى وجه العموم، توجد دلائل على تحسن قوي في تكلفة تمويل الديون ومدى توافرها في البلدان الناشئة.
    It has assembled information concerning the form and availability of relevant data from 18 institutions. UN فقد حصلت على معلومات عن قالب عرض البيانات ذات الصلة ومدى توافرها من 18 مؤسسة.
    This has led to significant differences in the quality and availability of infrastructure. UN وأدى ذلك إلى فروق كبيرة في نوعية الهياكل الأساسية ومدى توافرها.
    Perception of harmfulness and availability and its relation to drug abuse UN إدراك ضرر المخدرات ومدى توافرها وعلاقته بتعاطيها
    From a financier's perspective, the cost and availability of credit are guided by perceptions of risk. UN فمن منظور الجهة الممولة، يعمل الإحساس بالمخاطر على توجيه تكلفة القروض ومدى توافرها.
    The Security Council should consider the nature and availability of these capabilities when approving the necessary mandates for United Nations operations. UN وينبغي أن يراعي مجلس الأمن طابع هذه القدرات ومدى توافرها عند الموافقة على الولايات اللازمة لعمليات الأمم المتحدة.
    One of the areas relates to natural gas statistics and the need to further elaborate the recommendations to improve their quality and availability. UN ويتصل أحد هذه المجالات بإحصاءات الغاز الطبيعي والحاجة إلى مواصلة وضع التوصيات لتحسين نوعيتها ومدى توافرها.
    Please also provide information on the use and availability of contraceptives. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن استخدام وسائل منع الحمل ومدى توافرها.
    40. The quality and availability of drug statistics vary considerably by country and region. UN 40 - تتفاوت إلى حد كبير نوعية إحصاءات المخدرات ومدى توافرها بحسب البلد والمنطقة.
    In 2008, the Transplantation Society and the International Society of Nephrology developed a professional code of practice aimed at improving the quality and availability of organ transplantation while also addressing the key ethical issues facing practitioners. UN وفي عام 2008، وضعت جمعية زرع الأعضاء والجمعية الدولية للكلى مدونة لقواعد الممارسات المهنية الرامية إلى تحسين نوعية زرع الأعضاء ومدى توافرها مع تناول المسائل الأخلاقية الرئيسية التي يواجهها الممارسون.
    Information on services, rates and availability may be obtained by telephoning the Car Rental Customer Service on the following numbers: UN ويمكن الحصول على المعلومات الخاصة بالخدمات المقدمة وأسعارها ومدى توافرها بالاتصال هاتفياً بخدمة زبائن استئجار السيارات على الأرقام التالية:
    Emphasis will be placed on leveraging technology to improve the processing of financial transactions, client services and the quality and availability of timely and accurate financial information. UN وسيتركز الاهتمام على الاستعانة بالتكنولوجيا من أجل تحسين تجهيز المعاملات المالية وخدمات العملاء وجودة المعلومات المالية المتسمة بحسن التوقيت والدقة ومدى توافرها.
    No further explanations on exhaustion of domestic remedies and their availability or effectiveness are offered. UN ولم ترد شروح إضافية بشأن استنفاد سبل الانتصاف المحلية ومدى توافرها.
    Please provide information on maternal mortality as well as on the laws in place in regard to abortion, on the extent to which women may be resorting to clandestine abortions and how many such women die as a result, and on the contraceptive prevalence rate and its availability. UN يرجى توفير معلومات عن الوفيات النفاسية وعن القوانين القائمة المتعلقة بالإجهاض، وعن مدى لجوء النساء إلى عمليات الإجهاض السرية وعدد من يموت منهن نتيجة لذلك، وعن معدلات انتشار وسائل منع الحمل ومدى توافرها.
    83. The Census of Marine Life is a global network of researchers in more than 80 nations engaged in a 10-year scientific initiative to assess and explain the diversity, distribution and abundance of life in the oceans. UN 83 - وشبكة تعداد الحياة البحرية هي شبكة عالمية من الباحثين في أكثر من 80 بلدا يعملون في إطار مبادرة علمية مدتها عشر سنوات لتقييم وشرح تنوع الحياة في المحيطات وتوزيعها ومدى توافرها.
    The projects is aimed at establishing and developing a modern educational network to satisfy the needs of different age-groups as well as at addressing the problem of the inadequate quality, supply and accessibility of educational services in rural areas. UN ويهدف المشروع إلى إقامة وتطوير شبكة تربوية عصرية لتلبية احتياجات فئات عمرية مختلفة فضلا عن طرق مشكلة عدم كفاية نوعية الخدمات التربوية ومدى توافرها وتيسّرها في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more