"ومدى توفرها" - Translation from Arabic to English

    • and availability
        
    • and their availability
        
    • availability and
        
    In the preliminary phase of development, information was collected on the formats and availability of relevant data from 18 institutions worldwide. UN وفي المرحلة الأولية للإنشاء، جمعت معلومات عن أشكال البيانات ذات الصلة ومدى توفرها من 18 مؤسسة على نطاق العالم.
    Information on the location, form, ownership and availability of those stocks was, however, unreported. UN ومع ذلك، لم يبلّغ عن مكان هذه المخزونات، وشكلها، ومِلكيتها ومدى توفرها.
    The introduction of intellectual property protection might also negatively affect drug prices and availability. UN كما أن تطبيق حماية الملكية الفكرية يمكن أن يؤثر على سعر الأدوية ومدى توفرها.
    22. Increasing land prices and availability in or around the urban centres make waste disposal increasingly difficult and costly. UN 22 - ومما يزيد من صعوبة وتكلفة عملية التخلص من النفايات ارتفاع أسعار الأراضي ومدى توفرها في المراكز الحضرية وحولها.
    Existing technical and vocational training programmes in the country, their effective functioning and their availability in practice UN برامج التدريب التقني والمهني القائمة في البلد، وأداؤها لمهامها بصورة فعالة ومدى توفرها عملياً
    It relates to the need for improved provision and availability of urban land that is affordable and well located for self-help development. UN ويرتبط هذا النهج بضرورة تحسين توفير الأراضي في المناطق الحضرية ومدى توفرها بأسعار ميسَّرة وفي موقع جيد لغرض تطوير المساعدة الذاتية.
    1. Development and availability of methodologies and tools for multisectoral approaches to HIV/AIDS UN ١ - وضع منهجيات وأدوات للنهج المتعددة القطاعات المتبعة في فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز ومدى توفرها
    She provided several positive examples of policy changes following medicine price and availability surveys. UN وضربت عدداً من الأمثلة الإيجابية على التغيرات التي أُدخلت على السياسات بعد إجراء عمليات استقصاءٍ لأسعار الأدوية ومدى توفرها.
    - Accounting for resource requirements and availability in designing mandates UN - حساب الاحتياجات من الموارد ومدى توفرها عند تصميم الولايات
    The Committee is nevertheless concerned about the accessibility and availability of these complaint mechanisms to all children within the State party and the limited mandate of the Child Rights Desk. UN بيد أنها تشعر بالقلق إزاء مدى تيسر اللجوء إلى آليات التظلم هذه ومدى توفرها لجميع الأطفال في الدولة الطرف والولاية المحدودة لمكتب حقوق الطفل.
    49. There is wide variability among small island developing States in the quality and availability of land resources. UN 49 - تتفاوت الدول الجزرية الصغيرة النامية تفاوتا كبيرا فيما بينها من حيث نوعية مواردها البرية ومدى توفرها.
    11. The United Nations may wish to examine the need for coordinating mapping requirements and availability for operations and the appointment of a specialist mapping adviser as a member of the military staff. Demining UN ١١ - ويرجى من اﻷمم المتحدة أن تدرس الحاجة إلى تنسيق عملية وضع الخرائط، ومدى توفرها للعمليات وتعيين مستشار أخصائي في وضع الخرائط بصفته عضو في الهيئة العسكرية.
    We would thus create a means of bringing together donors and recipients and ensuring prompt and efficient implementation of programmes, a mechanism permitting a better identification of the end use of the contributions. The institutions and programmes of the system would have more realistic data regarding the cost and availability of human resources for project implementation. UN وهكذا نخلق وسيلة للجمع بين المانحين والمستفيدين وضمان التنفيذ الفوري والكفؤ للبرامج، وآلية تسمح بتحديد الاستخدام النهائي للمساهمات على نحو أفضل، وتوفير بيانات أكثر واقعية لمؤسسات وبرامج المنظومة، فيما يتعلق بتكلفة الموارد البشرية ومدى توفرها لتنفيذ المشاريع.
    (c) encourage the dissemination of information on the nature and availability of investment guarantees and insurance mechanisms to facilitate investment in ACP States; UN (ج) تشجيع بث المعلومات عن طبيعة ضمانات الاستثمار وآليات التأمين، ومدى توفرها لتيسير الاستثمار في دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ؛
    (c) Requesting the Technology and Economic Assessment Panel to update the information on the cost and availability of alternatives, addressing all relevant elements such as commercial availability, performance and environmental impact in a comprehensive manner; UN (ج) أن تطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي استكمال المعلومات عن تكاليف البدائل ومدى توفرها على نحو يتناول بطريقة شاملة كل العناصر ذات الصلة، مثل توفر هذه البدائل تجارياً، وأدائها، وآثارها البيئية؛
    Unless action is taken by the Assembly during the resumed fiftieth session to extend that derogation through the fifty-first session, the enforcement of the $12,000 limit is likely to have a serious impact on the conference services provided to the fifty-first session in terms of both cost and availability. 96-11726 (E) 100596 /... UN وما لم تتخذ الجمعية خلال دورتها الخمسين المستأنفة إجراء لتمديد العمل بذلك اﻹذن بمخالفة القرار طــوال الــدورة الحادية والخمسين، فإن تطبيق الحد اﻷقصى البالغ ٠٠٠ ٢١ دولار سيترك على اﻷرجح أثرا خطيرا على خدمات المؤتمرات المقدمة إلى الدورة الحادية والخمسين، من حيث تكلفة تلك الخدمات ومدى توفرها على حد سواء.
    COPENHAGEN – Turmoil across the Middle East and Northern Africa has refocused attention on the impact that political tensions or interference can have on the price and availability of energy imports. Against consumer fears of gas-price hikes, energy security ranks high on many Western governments’ policy agendas. News-Commentary كوبنهاجن ـ كانت الاضطرابات التي تجتاح الشرق الأوسط وشمال أفريقيا سبباً في إعادة تركيز الانتباه على التأثيرات التي قد تخلفها التوترات السياسية أو التدخلات على أسعار الواردات من الطاقة ومدى توفرها. وعلى خلفية المخاوف التي تقض مضاجع المستهلكين من الارتفاعات الحادة في أسعار الوقود، أصبحت مسألة أمن الطاقة تحتل مرتبة عالية على العديد من الأجندات السياسية للحكومات الغربية.
    Fluctuations in food access and availability -- exacerbated by the current financial crisis -- had negatively impacted the poorest and most vulnerable groups, hunger and extreme poverty remained the reality for many in developing countries and great disparities in access to resources and opportunities persisted between rich and poor countries. UN وأدت التقلبات في إمكانية الحصول على الأغذية ومدى توفرها - التي تفاقمت بسبب الأزمة المالية الراهنة - إلى التأثير سلبا على أفقر الفئات السكانية وأكثرها ضعفا، وما زال الجوع والفقر المدقع يشكلان الواقع الذي يعيشه كثيرون في البلدان النامية، ولا تزال هناك تفاوتات كبيرة في إمكانية الحصول على الموارد والفرص بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    34. The Self Accounting Units at the Base will actively monitor 19 key items of equipment in the global inventory of the Department of Field Support and their availability in the strategic deployment stocks, the United Nations Reserve and missions to ensure that materiel can be accessed and made available for deployment within 90 days or less, thereby eliminating the current situation whereby equipment may not be available. UN 34 - سوف ترصد وحدات المحاسبة الذاتية في القاعدة بنشاط 19 صنفاًً رئيسياً من المعدات في المخزون العالمي لإدارة الدعم الميداني ومدى توفرها في مخزونات النشر الاستراتيجية، واحتياطي الأمم المتحدة، والبعثات لضمان إمكانية تيسير الموارد للأعتدة وتوفيرها للنشر في غضون 90 يوماً أو أقل ومن ثم القضاء على الحالة الراهنة حيث قد لا تتوفر المعدات.
    Information security embracing a wide range of issues related to the security of information and telecommunications systems necessitates the protection of accessibility, confidentiality, availability and integrity of the information processed in these systems. UN ويستلزم أمن المعلومات الشامل لطائفة واسعة من القضايا المتصلة بنظم أمن المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية حماية سبل الوصول إلى المعلومات التي تمر في هذه النظم وسريتها ومدى توفرها وسلامتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more