"ومديرين" - Translation from Arabic to English

    • and managers
        
    • directors
        
    • and administrators
        
    • executives
        
    • managers of
        
    Employment will deprive many local leaders of their armed followers, and will prompt them to become leaders and managers of reconstruction. UN وستحرم العمالة العديد من القادة المحليين من أتباعهم المسلحين، وستحفزهم على أن يصيروا قادة ومديرين لإعادة التعمير.
    It is a responsibility shared by all, staff and managers as well as the Organization at large. UN وهي مسؤولية يتحملها الجميع من موظفين ومديرين فضلا عن المنظمة على اتساعها.
    20. Racist comments by club officials and managers during sports events have also been reported. UN 20 - كما أُفيد عن قيام مسؤولين ومديرين في النوادي بالإدلاء بتعليقات عنصرية خلال المناسبات الرياضية.
    The advisory committee included in its membership deputy ministers and directors from relevant ministries. UN وضمت اللجنة الاستشارية في عضويتها نواب وزراء ومديرين من الوزارات الوثيقة الصلة.
    Discussions were held with the executive heads and human resources directors of 18 common system organizations. UN وأجريت مناقشات مع مديرين تنفيذيين ومديرين للموارد البشرية تابعين لثماني عشرة مؤسسة من مؤسسات النظام الموحد.
    Pledges to contribute to a safer world add up to nothing if mounting demands for adequately trained and equipped peacekeepers and civilian policemen, judges and administrators fall on deaf ears. UN ولا تحقق التعهدات بالمساهمة في إيجاد عالم أكثر أمنا مبتغاها إذا وجدت الطلبات المتزايدة لتوفير حفظة للسلام وشرطة مدنية وقضاة ومديرين مدربين ومجهزين بصورة ملائمة آذانا صماء.
    64. The Department, through its Division of Regional Operations, continued to provide operational support to the security management structures that include security professionals and managers in more than 180 countries. UN ٦٤ - واصلت الإدارة، عن طريق شعبة العمليات الإقليمية التابعة لها، تقديم دعم تشغيلي لهياكل إدارة الأمن، يشمل توفير أخصائيين ومديرين أمنيين في أكثر من 180 بلدا.
    55. The Department continued to provide operational support to the security management structures, which include security professionals and managers in more than 150 countries. UN 55 - واصلت الإدارة تقديم الدعم التشغيلي لهياكل الإدارة الأمنية الذي يشمل متخصصين ومديرين في مجال الأمن في أكثر من 150 بلدا.
    Already youth are conspicuous in their participation in various projects, not only as beneficiaries but also as policy-makers and managers. UN وقـــد أصبح اشتراك الشباب أمـــرا بـــارزا بالفعــل في مشروعات متنوعة، لا بصفتهم مستفيدين فحسب، بل أيضا بصفتهم صانعي سياسة ومديرين.
    The standing capacity would be subject to rotation and rapid deployment at any time and would be developed over time through training and job assignments to meet future needs for experienced and expert leaders and managers. UN ويخضع القوام الدائم للتناوب والنشر السريع في أي وقت من الأوقات، كما ستطور قدراتها تدريجيا بالتدريب وإسناد المهام، تلبية لما سيستجد مستقبلا من حاجات إلى قادة ومديرين محنكين ذوي خبرة.
    Operating in a complex, multicultural environment with increasing decentralization and delegation of authority, senior managers must be leaders of people and managers of resources, information and change. UN فكبار المديرين الذين يعملون في بيئة معقدة متعددة الثقافات تتزايد فيها اللامركزية وتفويض السلطة يتوجب عليهم أن يكونوا قادة للموظفين ومديرين للموارد والمعلومات ولعملية التغيير.
    Managers in the United Nations system can no longer be only substantive experts; they must also be leaders of people and managers of resources, information and change, operating in a complex multicultural environment. UN فلم يعد يمكن للمديرين في منظومة الأمم المتحدة أن يكونوا خبراء فنيين ققط؛ بل يجب أيضا أن يكونوا قادة للعاملين ومديرين للموارد وللإعلام والتغيير، حيث يعملون في بيئة معقدة متعددة الثقافات.
    In addition to the introduction into Latvia of active and retired military personnel, the Soviet regime, using offers of various privileges, enticed civilian labourers and managers from the Soviet Union to migrate to Latvia. UN والى جانب العسكريين العاملين والمتقاعدين الذين أرسلهم النظام السوفياتي الى لاتفيا، أغرى ذلك النظام عمالا ومديرين من المدنيين السوفيــات علــى الهجــرة الى لاتفيا مستخدمــا فــي ذلــك عــروض امتيــازات متنوعة.
    59. Management competencies will be established and managers assessed to ensure that UNDP has first-class leaders and managers, both in headquarters and in country offices. UN ٥٩ - وستحدد الكفاءات اﻹدارية، وسيقيم المديرون للتحقق من أن للبرنامج اﻹنمائي رؤساء ومديرين ذوي كفاءات عالية في المقر وفي المكاتب الميدانية.
    In his programme for reform he envisioned simplified structure that avoids duplication and achieves greater impact; empowered and responsible staff and managers; a leaner and more efficient United Nations Secretariat; and an organization that fosters management excellence and is accountable for achieving results determined by the Member States. UN وقد توخى الأمين العام، في برنامجه للإصلاح وجود هيكل مبسط يتلافى الازدواجية ويحقق قدرا أكبر من التأثير؛ وموظفين ومديرين متمكنين ومسؤولين؛ وأمانة عامة للأمم المتحدة أصغر حجما وأكثر فعالية؛ ومنظمة تشجع التفوق الإداري وتخضع للمساءلة بشأن تحقيق النتائج التي تقررها الدول الأعضاء.
    Designation cases with respect to chief administrative officers, directors of mission support and chief human resources officers were concluded UN هو عدد الحالات التي تم فيها تعيين موظفين إداريين كبار، ومديرين لدعم البعثات وموظفين كبار لشؤون الموارد البشرية
    The Government has also appointed new regional governors and directors general in a number of ministries, while emphasizing the need to ensure competence. UN وعينت الحكومة أيضا محافظين إقليميين جدد ومديرين عامين جدد في عدد من الوزارات، مع التشديد على ضرورة ضمان الكفاءة.
    Since the beginning of the current biennium, UN-Women has hired 14 new country representatives, five new deputy representatives, two new regional directors and three deputy regional directors. UN ومنذ بداية فترة السنتين الحالية، وظفت الهيئة 14 ممثلا قطريا جديدا، وخمسة نواب ممثلين جدد، ومديرين إقليميين جديدين، وثلاثة نواب للمديرين الإقليميين.
    Full implementation of the Judicial Career Law is crucial for the replacement of judicial personnel from the pre-1997 period with judges and administrators educated and trained for an independent, efficient, modern justice system. UN ويُعد تنفيذ قانون المهن القضائية تنفيذا تاما أمرا بالغ الأهمية للاستعاضة عن الموظفين القضائيين من فترة ما قبل عام 1997 بقضاة ومديرين مؤهلين ومدربين للنهوض بنظام مستقل وكفء وحديث لإقامة العدالة.
    The network is a self-sustaining coalition of public officials, entrepreneurs, corporate managers, bankers and executives of transnational corporations. UN والشبكة ائتلاف مستديم ذاتياً متألف من مسؤولين عموميين ومنظمي مشاريع ومديري شركات ومصرفيين ومديرين تنفيذيين لشركات عبر وطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more