"ومراجعتها" - Translation from Arabic to English

    • and review
        
    • and revision
        
    • and reviewed
        
    • and reviewing
        
    • and audited
        
    • and audit
        
    • and auditing
        
    • and revise
        
    • and revising
        
    • and revised
        
    • and their revision
        
    • review and
        
    Strengthen its controls regarding the preparation and review of its financial statements UN تعزيز الضوابط التي تعتمدها الوكالة فيما يتعلق بإعداد بياناتها المالية ومراجعتها
    64. The Board noted that the Agency did not prepare and review creditors' reconciliations on a monthly basis. UN 64 - أشار المجلس إلى أن الوكالة لم تقم بإعداد تسويات للحسابات الدائنة ومراجعتها على أساس شهري.
    Development, operationalization and revision, as necessary, of the gender guidelines for mine action programmes. UN وضع وتطبيق المبادئ التوجيهية الجنسانية لبرامج الإجراءات المتعلقة بالألغام، ومراجعتها عند اللزوم.
    During the month end, all necessary reconciliations are prepared and reviewed. UN ويجري في نهاية الشهر إعداد جميع التسويات الضرورية ومراجعتها.
    Implementation steps cover monitoring, editing and reviewing the Plan before the ratification of the final version. UN وتشمل خطوات التنفيذ رصد الخطة الوطنية وتنقحيها ومراجعتها للخروج بالصورة النهائية وتقديمها للتصديق عليها.
    He suggested, however, that the programmes of work of the three conventions could be considered as a whole and audited as one for greater efficiency. UN ولكنه اقترح أنه يمكن النظر في برامج عمل الاتفاقيات الثلاث ككل ومراجعتها كبرنامج واحد تحقيقاً لمزيد من الكفاءة.
    However, if it aided understanding in other languages, the Committee might wish to agree to it and review it at second reading. UN ومع ذلك، فإنها إذا ساعدت في الفهم بلغات أخرى، فقد ترغب اللجنة في الموافقة عليها ومراجعتها في القراءة الثانية.
    Moreover, China will follow strict procedures concerning the sentencing and review of the death penalty. UN وعلاوة على ذلك، ستتبع الصين إجراءات صارمة بشأن إصدار أحكام الإعدام ومراجعتها.
    The community and elders are vital for the conceptualization, development, implementation and review of educational programmes. UN والمجتمع والمسنين من العناصر الحيوية لوضع مفاهيم البرامج التعليمية وتطويرها وتنفيذها ومراجعتها.
    Recall and review all existing concession agreements UN سحب جميع اتفاقات الامتيازات القائمة ومراجعتها
    Recall and review all existing concession agreements UN سحب جميع اتفاقات الامتيازات الحالية ومراجعتها
    Recall and review all existing concession agreeme financial assistance nts UN سحب جميع اتفاقات الامتيازات الحالية ومراجعتها
    The audit process improved slightly in 2010 due to good practices such as early preparation and revision of the terms of reference. UN وقد تحسنت عملية مراجعة الحسابات قليلا في عام 2010 بسبب ممارسات جيدة من قبيل الإعداد المبكر للاختصاصات ومراجعتها.
    All lesson plans must be submitted at the beginning of every term for approval and revision. Open Subtitles كل خطط التدريس يجب الموافقة عليها قبل بداية كل فصل دراسى ومراجعتها
    It was equally essential that such measures be monitored and reviewed for effectiveness. UN ومن الضروري أيضا، بنفس القدر، أن يتم رصد هذه التدابير ومراجعتها للتأكد من فعاليتها.
    These data should be obtained and reviewed. UN وينبغي الحصول على هذه البيانات ومراجعتها.
    This includes support in designing, implementing and reviewing national ICT plans. UN ويشمل ذلك تقديم الدعم في مجال تصميم الخطط الوطنية الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتنفيذها ومراجعتها.
    The Division monitored and audited the implementation of the exercise. UN وتولت الشعبة رصد تنفيذ هذه العملية ومراجعتها.
    (c) The Government of the Republic of South Sudan enacts and follows a legally prescribed process for budget presentation, execution and audit. UN ج - حكومة جمهورية جنوب السودان تسن وتتبع عملية منصوص عليها قانونا لعرض الميزانية وتنفيذها ومراجعتها.
    Another example relates to the detailed approval and auditing process for costs. UN والمثال الآخــر يتصل باعتماد التكاليف ومراجعتها تفصيليا.
    CIVICUS urged the Government to review and revise its national human rights plan of action and other human rights documents with a view to develop a policy document that incorporated universal periodic review recommendations. UN وحث التحالف الحكومة على إعادة النظر في خطة عملها الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان وغيرها من وثائق حقوق الإنسان ومراجعتها بغية وضع وثيقة سياسة عامة تدرج فيها توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    This report also includes information on the rationale and support needed for updating and revising NAPAs. UN ويتضمن هذا التقرير أيضاً معلومات عن السبب المنطقي وراء تحديث برامج العمل الوطنية للتكيف ومراجعتها الدعم الضروري لذلك.
    Trade and investment rules that undermine sustainable development and act as barriers to pursuing low-carbon development paths should be suspended in their application and revised without concessions. UN وينبغي تعليق عملية تطبيق قواعد التجارة والاستثمار التي تقوض التنمية المستدامة وتشكل عقبات أمام متابعة المسارات الإنمائية الخفيضة للكربون، ومراجعتها دون تنازلات.
    170. While the Committee welcomes that the principle of the best interests of the child is enshrined in article VIII of the Code on Children and Adolescents, it is concerned that this principle is not fully applied in practice, for instance in the allocation of resources to children, in decisions on alternative care and their revision and in the administration of justice. UN 170- على حين ترحب اللجنة بحقيقة أن مبدأ مصالح الطفل الفضلى مكرّس في المادة الثامنة من قانون الأطفال والمراهقين، فإنها تشعر بالقلق لأن هذا المبدأ لا يطبق بالكامل على أرض الواقع، كما في تخصيص الموارد للأطفال وفي القرارات المتعلقة بالرعاية البديلة ومراجعتها وفي إقامة العدل.
    Furthermore, the Board recommended the implementation of a process to regularly reconcile, review and monitor fund code balances to ensure accuracy and completeness. UN وأوصى المجلس كذلك بتنفيذ عملية بانتظام ترمي إلى تسوية أرصدة الأموال ذات الرموز ومراجعتها ورصدها لكفالة دقتها واكتمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more