"ومرافقة" - Translation from Arabic to English

    • escort
        
    • accompanying
        
    • accompany
        
    • escorting
        
    • escorts
        
    • accompanies
        
    • and escorted
        
    • accompaniment
        
    Travel costs related to medical evacuations and escort of remains of deceased soldiers to their home countries were also charged to this account. UN وحُملت على هذا الحساب أيضا تكاليف السفر المتصلة بعمليات اﻹجلاء الطبي ومرافقة رفات الجنود المتوفين الى بلدهم اﻷم.
    Travel costs related to medical evacuations and escort of remains of deceased soldiers to their home countries were also charged to this account. UN وحملت على هذا الحساب أيضا تكاليف السفر المتصلة بعمليات اﻹجلاء الطبي ومرافقة رفات الجنود المتوفين إلى بلدهم اﻷم.
    Services most commonly rendered include cleaning, cooking, washing laundry, buying groceries and non-food items, accompanying their charges to the clinic and visiting them, as the case may be, in hospital. UN وتشمل أكثر الخدمات المقدمة شيوعا أعمال النظافة والطبخ وغسل الملابس وشراء الأغذية والمواد غير الغذائية، ومرافقة الأشخاص المعتنى بهم إلى المراكز الطبية وزيارتهم في المستشفيات، حسب مقتضى الحال.
    In this connection, human rights field officers monitor returnees by visiting transit centres and accompanying them to their home communes, where feasible. UN وفي هذا الصدد، يقوم موظفو حقوق اﻹنسان الميدانيون برصد العائدين بواسطة زيارة مراكز العبور، ومرافقة هؤلاء العائدين الى كوميوناتهم اﻷصلية كلما أمكن.
    The incumbent of the new post of Administrative Assistant would help to draft correspondence, file and archive documents, organize meetings with the Registrar and accompany visitors. UN وسيساعد شاغل وظيفة المساعد الإداري الجديدة على تحرير المراسلات وإيداع الوثائق وحفظها، وتنظيم الاجتماعات مع رئيس القلم ومرافقة الزوار.
    Media encounters, escorting television crews, radio and print reporters UN لقاءات مع وسائط الإعلام، ومرافقة أفرقة التغطية التليفزيونية ومراسلي الإذاعات والصحف
    These tasks include guarding of official buildings and detention facilities and providing escorts to large money transfers within Kosovo. UN وتشمل هذه المهام حراسة المباني الرسمية ومرافق الاحتجاز ومرافقة العمليات الكبيرة لنقل النقود داخل كوسوفو.
    Through the Social Pedagogical Office, the Liechtenstein Association of People with Disabilities supports and accompanies people with disabilities in regard to continuing education and facilitates course attendance by providing financial support. UN ومن خلال المكتب البيداغوجي الاجتماعي، تقوم جمعية المعاقين في ليختنشتاين بدعم ومرافقة الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتصل بمواصلة التعليم، وييسر حضور الدورات الدراسية عن طريق تقديم الدعم المالي.
    Conducted political briefings and escorted 15 visiting Member State delegations UN عقد إحاطات إعلامية سياسية ومرافقة 15 من الوفود الزائرة من الدول الأعضاء
    Four subworking groups were created to tackle specific issues, including forensics, information management systems, legal issues and accompaniment and provision of information to families. UN وقد تم إنشاء أربعة أفرقة عاملة فرعية لمعالجة قضايا محددة، منها الأدلة الجنائية، ونظم إدارة المعلومات، والمسائل القانونية، ومرافقة الأسر ومدها بالمعلومات.
    A cavalry escort can be arranged if need be. Open Subtitles ومرافقة الفرسان يمكن ترتيب إذا لزم الأمر.
    Well, somebody needs to go back to church and escort Mama through the hat show, or we're all going to get in trouble. Open Subtitles حسنا، شخص يحتاج للعودة الى الكنيسة ومرافقة ماما من خلال المعرض قبعة، و أو نحن نذهب كل للحصول على المتاعب.
    Dylan, the shuttle is on approach and its escort is moving off. Open Subtitles ديلان,المكوك على نهج ومرافقة منه هو أن ينطلق.
    There's an elevator outside, a police escort downstairs and a tugboat standing by. Open Subtitles هناك مصعد في الخارج ومرافقة من الشرطة في الاسفل وهناك زورق ينتظر
    The support provided included United Nations police officers facilitating airport procedures at arrival and departure points and accompanying UNHCR staff on their visits to beneficiaries. UN وشمل الدعم المقدم قيام أفراد شرطة الأمم المتحدة بتسهيل إجراءات المطار في نقاط الوصول والمغادرة، ومرافقة موظفي المفوضية في زياراتهم إلى المستفيدين.
    Furthermore, the IBF also carries out court assistance services, consisting of the preparation of the victim for the emotional distress that a court trial might cause, accompanying the victim to court, and legal representation of the victim. UN وعلاوة على ذلك، فإن مركز التدخل يقدِّم أيضاً خدمات تتصل بالمساعدة في المحاكم، وتتمثل هذه المساعدة في إعداد الضحية للضغط النفسي الذي قد تؤدي إليه المحاكمة، ومرافقة الضحية إلى المحكمة، وتمثيل الضحية قانونياً.
    Their service encompasses tasks such as caring for, accompanying and supporting older people, children. or disabled people, playing games with them, reading to them, undertaking leisure activities, helping them with computers, or running small errands. UN وخدماتهم تشمل مهاما من قبيل رعاية ومرافقة ومساندة المسنين أو الأطفال أو المعوقين، أو اللعب معهم، أو القراءة لهم، أو القيام بأنشطة تتضمن الترفيه عنهم، أو مساعدتهم في مجال الحواسيب، أو مصاحبتهم في رحلات قصيرة.
    The great majority of home-based care volunteers visiting the sick at home, helping the family members with washing, feeding the patients, cleaning the yards, distributing medicines and food, accompanying patients to hospitals, are women. UN وتشكل النساء الغالبية العظمى من المتطوعين الذين يقدمون العون من المنازل عن طريق زيارة المرضى في البيوت ومساعدة أفراد الأسرة في مهام الغسيل وإطعام المرضى وتنظيف الأفنية وتوزيع الأدوية والغذاء ومرافقة المرضى إلى المستشفيات.
    In addition, MINURSO provides six United Nations police officers to facilitate airport procedures at arrival and departure points and to accompany UNHCR staff on their visits to beneficiaries. UN وفضلا عما سبق، توفر البعثة ستة أفراد تابعين لشرطة الأمم المتحدة لتسهيل إجراءات المطار في نقاط الوصول والمغادرة، ومرافقة موظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في زياراتهم إلى المستفيدين.
    United Nations police officers facilitate airport procedures at arrival and departure points and accompany UNHCR staff on their visits to beneficiaries. UN ويتولى ضباط شرطة الأمم المتحدة تسهيل إجراءات المطار في نقاط الوصول والمغادرة، ومرافقة موظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في زياراتهم إلى المستفيدين.
    399. The system operates by grouping and escorting trucks that carry transit cargoes from the port of Abidjan to Burkina Faso or Mali. UN 399 - ويعمل النظام عن طريق تجميع ومرافقة الشاحنات التي تحمل البضائع العابرة من ميناء أبيدجان إلى بوركينا فاسو أو مالي.
    Media encounters and escorts of television crews, radio and print reporters to various locations in the buffer zone and United Nations Protected Area UN لقاء مع وسائط الإعلام ومرافقة لأفرقة التلفزيون ومراسلي الإذاعات والصحف إلى مواقع مختلفة في المنطقة العازلة، والمنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    (d) Prepares and coordinates protocol activities of the Secretary-General, including presentation of credentials, bilateral and multilateral meetings; accompanies the Secretary-General in some of his official foreign travel, and provides protocol coverage of his activities at major international events; UN (د) إعداد وتنسيق أنشطة المراسم للأمين العام بما في ذلك تقديم وثائق التفويض والاجتماعات الثنائية والمتعددة الأطراف، ومرافقة الأمين العام في بعض سفرياته الرسمية الخارجية وتغطية المراسم لأنشطته في الفعاليات الدولية الكبرى؛
    Conducted political briefings and escorted 15 visiting Member State delegations UN :: عقد اجتماعات للتزويد بالمعلومات السياسية ومرافقة 15 من الوفود الزائرة من الدول الأعضاء
    Manitoba Organization of Victim Advocates: offers support, information, court accompaniment and advocacy to families of homicide victims. UN :: منظمة مانيتوبا للمدافعين عن الضحايا: تقدم دعماً ومعلومات ومرافقة الضحايا إلى المحكمة ودفاعاً عنها إلى أسر ضحايا القتل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more