"ومراكزها" - Translation from Arabic to English

    • and centres
        
    • and stations
        
    • centres and
        
    • and posts
        
    • and its centres
        
    • stations and
        
    In doing so, the Centre will use the resources and know-how available in other ESCWA divisions and centres and provide for large-scale networking efforts. UN وسيستخدم المركز، لدى قيامه بذلك، ما يتوافر في شعب اللجنة ومراكزها الأخرى من موارد ودراية ويدعم جهود التواصل الشبكي على نطاق واسع.
    Assist countries in establishing and strengthening their national institutions and regional networks and centres UN مساعدة البلدان في إنشاء وتعزيز مؤسساتها الوطنية وشبكاتها ومراكزها الإقليمية
    In doing so, the Centre will use the resources and know-how available in other ESCWA divisions and centres and provide for large-scale networking efforts. UN وسيستخدم المركز، لدى قيامه بذلك، ما يتوافر في شعب اللجنة ومراكزها الأخرى من موارد ودراية ويدعم جهود التواصل الشبكي على نطاق واسع.
    The instructors have also begun to provide technical assistance in ongoing investigations conducted by local police and several of them will be deployed temporarily in local police ministries and stations to provide on-the-job training to local police personnel. UN كما بدأ المدربون تقديم المساعدة التقنية في التحقيقات الدائرة التي تجريها الشرطة المحلية وسيوزع عدد منهم بصفة مؤقتة في وزارات الشرطة المحلية ومراكزها لكي يقدموا تدريبا عمليا ﻷفراد الشرطة المحلية.
    Research centres and observatories carry out research and studies focusing on the girl-child to provide evidence for policy and advocacy. UN وتقوم مراصد البحوث ومراكزها بإجراء البحوث والدراسات التي تركز على الطفلة بغية تقديم الأدلة المطلوبة للسياسات والدعوة.
    It also worked on improving the security for the DIS premises and personnel by constructing observation towers in all DIS police stations and posts and providing lighting for guard huts. UN كما عملت على تحسين الأمن بالنسبة لمباني المفرزة والعاملين في سلكها من خلال إنشاء أبراج المراقبة في جميع مواقع الشرطة ومراكزها وإنارة أكواخ الحُرّاس.
    The Society and its centres are overseen by the Ministry of the Civil Service and Housing. UN ويشرف على الجمعية ومراكزها وزارة شؤون الخدمة المدنية والإسكان.
    The Ministry provided services in all regions and departments, through its centres for the advancement of women and centres for appropriate technology, but additional funding and human resources were needed. UN وقدمت الوزارة الخدمات في كل المناطق والدوائر، وذلك بواسطة مراكزها لتقدم المرأة ومراكزها للتكنولوجيا الملائمة، إلا أن ثمة حاجة إلى المزيد من التمويل والموارد البشرية.
    While he welcomed the application of modern technology, including the use of remote interpretation and translation, certain basic requirements must still be met in order to ensure that the conference services at all United Nations offices and centres were utilized as effectively as possible. UN وقال إنه في حين يرحب بتطبيق التكنولوجيا الجديدة، بما في ذلك الاستعانة بالترجمة الفورية والترجمة التحريرية عن بُعد، فإنه يتعين مع ذلك استيفاء بعض المتطلبات الأساسية للعمل من أجل ضمان توفير خدمات المؤتمرات في جميع مكاتب الأمم المتحدة ومراكزها بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    This could include institutional and social patterns of a country, its legal systems, its political dynamics and centres of political power, its governance, the rule of law, its ethics and attention to human rights and other societal rules under which organizations functioned. UN ويمكن أن يشمل ذلك اﻷنماط المؤسسية والاجتماعية، وأنظمتها القانونية، ودينامياتها السياسية ومراكزها للسلطة السياسية، وإدارتها، وسيادة القانون، وآدابها واهتمامها بحقوق اﻹنسان وغير ذلك من القواعد المجتمعية التي تعمل المنظمات في إطارها.
    60. UNESCO was also represented at the 1994 OAU Ministerial and Summit meetings in Tunis and will pursue its cooperation with OAU and its institutes and centres in all areas of common concern. UN ٦٠ - وكانت اليونسكو ممثلة أيضا في الاجتماعات الوزارية واجتماعات القمة لمنظمة الوحدة الافريقية في تونس، وسوف تواصل تعاونها مع المنظمة ومع معاهدها ومراكزها في جميع الميادين التي هي موضع اهتمام مشترك.
    This task has been assigned to the Social Welfare Department at the Ministry of Labour and Social Affairs, which receives disabled children at its hostels and centres where they are provided with free care and also with training for those of them who are capable of practising some trades and professions so that they can join the labour force. UN وقد أوكلت هذه المهمة إلى دائرة الرعاية الاجتماعية في وزارة العمل والشؤون الاجتماعية التي تستقبل من خلال دورها ومراكزها اﻷطفال المعوقين وتوفر لهم الرعاية المجانية وتأهيل من يتمكن على ممارسة بعض اﻷعمال والحرف للعمل في المجتمع فضلا عن الخدمات اﻷخرى كالتعليم والرياضة والبرامج الترفيهية.
    The Environment Agency, with its research institutes and centres, launched the project " Development and implementation of the special environment space data infrastructure " as a contribution to the Space Data Infrastructure of the Republic of Cuba portal. UN ودشنت وكالة البيئة، مع معاهدها ومراكزها البحثية، مشروع " تطوير وتنفيذ البنية التحتية للبيانات الفضائية البيئية الخاصة " باعتباره مساهمة في بوابة البنية التحتية للبيانات الفضائية لجمهورية كوبا.
    67. The United Nations has continued to cooperate with the Islamic Development Bank and ISESCO either directly or via their regional offices and centres. UN 67 - وواصلت الأمم المتحدة تعاونها مع المصرف الإسلامي للتنمية والمنظمة الإسلامية للتعليم والعلم والثقافة، سواء بصورة مباشرة أو عن طريق مكاتبها ومراكزها الإقليمية.
    They cooperate and collaborate with OIC and its institutions, including the Islamic Educational, Scientific and Cultural Organization (ISESCO), the Statistical, Economic and Social Research and Training Centre for Islamic Countries (SESRTCIC), the Islamic Development Bank and the Islamic Centre for Development of Trade, either directly or through their regional offices and centres. UN فهي تتعاون مع منظمة المؤتمر الإسلامي ومؤسساته، بما فيها المنظمة الإسلامية للتربية والعلم والثقافة ومركز البحوث الإحصائية والاقتصادية والاجتماعية والتدريب للبلدان الإسلامية، والمصرف الإسلامي للتنمية، والمركز الإسلامي لتنمية التجارة، وذلك إما مباشرة أو عن طريق مكاتبها ومراكزها الإقليمية.
    Where resources have been made available, regional organizations have been able to make a real difference on the ground; technical support and assistance has often been provided through programmes, initiatives and projects of United Nations funds, agencies and centres. UN وتمكنت منظمات إقليمية، حيثما أُتيحت لها الموارد اللازمة، من تحقيق تغيير ملحوظ على أرض الواقع؛ وكثيرا ما تقدم البرامج والمبادرات والمشاريع التي تنفذها صناديق الأمم المتحدة ووكالاتها ومراكزها الدعم والمساعدة في المجال التقني.
    It has also organized awareness-raising workshops on women's and children's rights for officers from different police departments and stations throughout Bangladesh. UN ونظم أيضا حلقات عمل لزيادة الوعي بحقوق المرأة والطفل لدى ضباط شرطة من مختلف دوائر الشرطة ومراكزها في جميع أنحاء بنغلاديش.
    To prevent such incidents in the future, MINURCAT is working with local authorities to implement the full concept of operations, which provides for police stations and posts to be equipped with gun safes. UN وسعيا إلى تجنب وقوع مثل هذه الحوادث في المستقبل، تعمل البعثة مع السلطات المحلية من أجل تنفيذ كامل مفهوم العمليات الذي ينص على تجهيز مقار الشرطة ومراكزها بخزائن للبنادق.
    This emphasis on United Nations Headquarters and its centres would remain, and programmes therein were bound to grow. UN وسيظل هذا التركيز على مقر اﻷمم المتحدة ومراكزها مستمرا، ولا مفر من أن تنمو البرامج القائمة هناك.
    An orientation programme aimed at reinforcing the mentoring of DIS officers in police stations and police posts in eastern Chad was also developed. UN ووضع أيضا برنامج توجيهي يهدف إلى تعزيز توجيه ضباط المفرزة في مقار الشرطة ومراكزها في شرق تشاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more