"ومراكز احتجاز" - Translation from Arabic to English

    • detention centres
        
    • and places of detention
        
    • and holding centres
        
    A project is being developed to improve service delivery to young Indigenous women leaving jail and juvenile detention centres. UN ويجري إعداد مشروع لتحسين إيصال الخدمات إلى النساء من السكان الأصليين اللائي يغادرن السجون ومراكز احتجاز الأحداث.
    The delegation visited eight custodial facilities, including prisons, juvenile detention centres, custodial centres for immigrants and police cells. UN وزار الوفد ثمانية معتقلات، من بينها إصلاحيات ومراكز احتجاز للقاصرين ومراكز احتجاز للمهاجرين الوافدين ومخافر للشرطة.
    In this capacity, I have accompanied the Minister of Justice, Garde des Sceaux, during his visits to Mali prisons and specialized detention centres for minors and women. UN وبصفتي تلك، رافقت وزير العدل أثناء زياراته إلى سجون ومراكز احتجاز مخصَّصة للقاصرين وأخرى للنساء في مالي.
    79. The independent expert is deeply concerned about problems of hygiene and cleanliness in many prisons and places of detention, as was evident during his visit to Bamako central prison, and about the lack of regular medical care for detainees. UN 79- ويساور الخبير المستقل قلق شديد إزاء مشاكل السلامة والنظافة الصحية التي تشكو منها سجون ومراكز احتجاز عديدة، وهو ما لاحظه خلال زيارة المقر المركزي للاحتجاز في باماكو.
    Therefore, the Committee recommends that the State party renew its efforts to undertake systematic education and training programmes on the provisions of the Convention for all professional groups working for and with children, such as judges, lawyers, law-enforcement officials, civil servants, personnel working in institutions and places of detention for children, teachers, health personnel, including psychologists, and social workers. UN ولهذا توصي اللجنة الدولة الطرف بتجديد ما تبذله من جهود لتنفيذ برامج تعليمية وتدريبية منتظمة بشأن أحكام الاتفاقية لجميع الفئات المهنية العاملة لصالح الأطفال ومعهم، مثل القضاة والمحامين، والمسؤولين عن إنفاذ القوانين، والموظفين الحكوميين ، والعاملين في مؤسسات ومراكز احتجاز الأطفال، والمعلمين، وموظفي الصحة، بمن فيهم الاخصائيون في علم النفس والمرشدون الاجتماعيون.
    It also recommended that, in addition to building a new prison and holding centres, the Government should also consider non-custodial ways of addressing the problem of pregnant convicted women and the children of convicted mothers, particularly when the mothers are foreigners or illegal residents, during both the pre-trial and post-sentence periods. UN وأوصت الحكومة أيضاً بالقيام، إضافة إلى إنشاء سجن جديد ومراكز احتجاز جديدة، بالنظر في إيجاد سبل غير الاحتجاز لمعالجة مشكلة النساء الحوامل المحكوم عليهن وأطفال هؤلاء النساء، ولا سيما عندما تكون الأمهات أجنبيات أو مقيمات بشكل غير شرعي، أثناء فترة ما قبل المحاكمة وما بعدها.
    The Working Group has certainly visited prisons and detention centres which can be described as exemplary. UN والفريق العامل زار بالتأكيد السجون ومراكز احتجاز يمكن أن توصف بأنها مثالية.
    The occupying forces had also commandeered schools and used them as bases and detention centres. UN وقد قامت قوات الاحتلال أيضا بالاستيلاء على مدارس واستخدامها كقواعد ومراكز احتجاز.
    Hundreds of aliens enter the country irregularly every day and their systematic detention puts the border guard stations, police stations, and migration detention centres in a situation of crisis. UN فالمئات من الأجانب يدخلون البلاد يومياً بصورةٍ غير نظامية، ويؤدي احتجازُهم على نحو منهجي إلى تأزم الأوضاع في نقاط حرس الحدود ومخافر الشرطة ومراكز احتجاز المهاجرين.
    These include prisons, the closed wards of psychiatric facilities, and detention centres for asylum seekers. UN وتشمل هذه الأماكن السجون، والعنابر المغلقة ومرافق الطب النفسي ومراكز احتجاز طالبي اللجوء.
    There are also reports that schools have been regularly raided and used as military bases and detention centres. UN وهناك أيضا تقارير تفيد بأن المدارس تداهم بانتظام وتستخدم كقواعد عسكرية ومراكز احتجاز.
    After initial delays, prisoners have been transferred to the extensions and temporary detention centres. UN وبعد تأخيرات أولية، تم نقل بعض السجناء إلى مباني إضافية للسجون ومراكز احتجاز مؤقتة.
    The Special Committee was informed, however, that isolation sections continued to exist in other Israeli prisons and detention centres. UN بيد أن اللجنة الخاصة أبلغت بأن هناك سجونا ومراكز احتجاز اسرائيلية أخرى لا تزال تضم عنابر للحبس الانفرادي.
    The Free Syrian Army allegedly used schools in a number of areas as bases, makeshift hospitals and, in some instances, ammunition storage and detention centres. UN ويُزعم أن الجيش السوري الحر استخدم المدارس في عدد من المناطق كقواعد، ومستشفيات مرتجلة، وفي بعض الحالات كمخازن للذخائر ومراكز احتجاز.
    The assessment concluded that the juvenile justice law, which called for the establishment of children's courts, pretrial detention centres and rehabilitation centres remained unimplemented. UN وخلص التقييم إلى أن القانون المتعلق بقضاء الأحداث لم ينفذ بعدُ. وقد نصّ هذا القانون على إنشاء محاكم للأطفال ومراكز احتجاز رهن المحاكمة ومراكز تأهيل.
    An important part of these missions are visits to detention centres, including penitentiaries, prisons, police stations, detention centres for migrants and psychiatric hospitals. UN وتمثل زيارات مرافق الاحتجاز جزءاً مهماً من هذه البعثات الرسمية، بما في ذلك زيارة السجون ومخافر الشرطة ومراكز احتجاز ملتمسي اللجوء ومستشفيات الأمراض النفسية.
    There is a large variety of detention centres, ranging from those for political dissidents to those for common criminals, as well as re-education camps. UN وهناك مجموعة كبيرة من مراكز الاحتجاز تتراوح بين مراكز احتجاز المنشقين السياسيين ومراكز احتجاز المجرمين، فضلا عن مخيمات إعادة التأهيل.
    It also recommends that the State party undertake systematic education and training programmes on the provisions of the Convention for all professional groups working for and with children, such as judges, lawyers, law enforcement officials, civil servants, personnel working in institutions and places of detention for children, teachers, health personnel, including psychologists, and social workers. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تنفذ برامج تعليمية وتدريبية منتظمة بشأن أحكام الاتفاقية لجميع فئات المهنيين العاملين لفائدة الأطفال وفي وسطهم، مثل القضاة والمحامين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والموظفين الحكوميين والعاملين في مؤسسات ومراكز احتجاز الأطفال، والمعلمين وموظفي الصحة بمن فيهم علماء النفس والمرشدون الاجتماعيون.
    The Committee recommends to the State party to take all necessary steps for the provision of sensitization programmes and training to all professional groups working with and for children, such as judges, lawyers, law enforcement and army officials, civil servants, personnel working in institutions and places of detention for children, teachers, health personnel, psychologists and social workers. UN وتوصي اللجنةُ الدولةَ الطرفَ باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتوفير برامج التوعية والتدريب لكافة الفئات المهنية التي تعمل في أوساط الأطفال ومن أجلهم مثل القضاة والمحامين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين ومسؤولي الجيش، والموظفين الحكوميين، والعاملين في مؤسسات ومراكز احتجاز الأطفال، والمعلمين وموظفي الصحة وأخصائيي علم النفس والمرشدون الاجتماعيين.
    (c) Undertake systematic education and training on the provisions of the Convention for all professional groups working for and with children, in particular parliamentarians, judges, lawyers, law enforcement officials, civil servants, municipal and local workers, personnel working in institutions and places of detention for children, teachers, health personnel, including psychologists, and social workers; UN (ج) القيام، بصورة منتظمة بتوفير التثقيف والتدريب على أحكام الاتفاقية لجميع الفئات المهنية العاملة في أوساط الأطفال وبخاصة البرلمانيين، والقضاة، والمحامين، وموظفي إنفاذ القانون، والموظفين المدنيين، وعمال البلديات، والعمال المحليين، والموظفين العاملين في مؤسسات ومراكز احتجاز الأطفال، والمعلمين والمعلمات، وموظفي الصحة، بمن فيهم علماء النفس والعمال الاجتماعيون؛
    36. The Committee calls on the State party to strengthen its measures to encourage child victims to report instances of violence, abuse and neglect, in particular in alternative care institutions, care institutions for children with disabilities and holding centres for migrants, and to prosecute and punish the perpetrators of such acts. UN 36- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز تدابيرها الرامية إلى تشجيع الضحايا من الأطفال على التّبليغ عن حالات العنف والإساءة والإهمال، ولا سيما في مؤسسات الرعاية البديلة ومؤسسات رعاية الأطفال ذوي الإعاقة ومراكز احتجاز المهاجرين، ومعاقبة ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more