"ومرة ثانية" - Translation from Arabic to English

    • and again
        
    • and a second time
        
    This includes the strategy Micronesia promoted last year and again this year to strengthen the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. UN وهي تشمل الاستراتيجية التي دعت إليها ميكرونيزيا في العام الماضي ومرة ثانية هذا العام لتعزيز بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    The Council of Ministers of the Organization of African Unity (OAU), now the African Union, had in 1988, and again in 1989, adopted resolutions concerning the dumping of nuclear and industrial waste in Africa. UN وكان مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية، التي صارت الآن الاتحاد الأفريقي، قد اتخذ قرارات في عام 1988، ومرة ثانية في عام 1989، بشأن إلقاء النفايات النووية والصناعية في أفريقيا.
    The Review Conference is due to reconvene in January and again in April 1996. UN ومن المنتظر أن يستأنف المؤتمر الاستعراضي في كانون الثاني/يناير ومرة ثانية في نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    The United Nations benefited from his skills and experience during his tenure as Permanent Representative, first from 1979 to 1983 and again from 1994 to 1996. UN وقد استفادت اﻷمم المتحدة من مهاراته وخبرته أثناء عمله كممثل دائم، أولا من عام ١٩٧٩ إلى عام ١٩٨٣، ومرة ثانية من عام ١٩٩٤ إلى عام ١٩٩٦.
    96. On 16 June, it was reported that according to the State Comptroller report, some settlements received funding for the same projects twice: once from governmental ministries, and a second time from the World Zionist Organization’s (WZO) Settlement Division. UN ٩٦ - وفي ١٦ حزيران/يونيه، أفيد، وفقا لتقرير المراقب المالي للحكومة، بأن بعض المستوطنات تلقت التمويل لنفس المشاريع مرتين: مرة من الوزارات الحكومية، ومرة ثانية من شعبة التوطين التابعة للمنظمة الصهيونية العالمية.
    As I said at the beginning, this is merely a summary of a very interesting debate and exchange of ideas that we had yesterday, and again, I wish to thank all participants. UN وكما قلت في البداية، هذا مجرد موجز لما أجريناه بالأمس من مناقشات شيقة للغاية وتبادل للآراء، ومرة ثانية أود أن أشكر جميع المشاركين.
    Then fate - it's always fate - played its little joke, and again the elements laughed, roared and thundered, but through it all our heroes soundly slumbered. Open Subtitles ثمّ القدر - دائما القدر - يتدخل بمزاحه ومرة ثانية الطبيعة ضحكت هدرت ورعدت
    Tensions among the various Palestinian factions intensified in mid-December 2006 and again in early January 2007. UN وازدادت حدة التوتر فيما بين الفصائل الفلسطينية المختلفة في أواسط كانون الأول/ديسمبر 2006 ومرة ثانية في أوائل كانون الثاني/يناير 2007.
    So I would just note that I can assure my distinguished colleague that any further work on this issue that at least I would have any say in, I can assure him would indeed have a focus and a practical orientation, and again, I think there is nothing in this formula that represents an impediment to that. UN ولهذا أود الإشارة فقط إلى أنني أستطيع أن أؤكد لزميلي الموقر أن أي أنشطة إضافية بشأن هذه المسألة يؤخذ برأي فيها، ستكون بالفعل مركزة وموجهة من الناحية العملية، ومرة ثانية لا أعتقد أن في صيغة المقرر هذه ما يمثل عائقاً أمام هذه الأنشطة.
    The arbitral tribunal had informed the respondent by facsimile almost three months in advance that the hearing would be held in London on a specified date at a location to be agreed by the parties and subsequently confirmed the date by facsimile more than six weeks before the hearing, and again a month before. UN وأبلغت هيئة التحكيم المدّعى عليه بالفاكس قبل الموعد بنحو ثلاثة أشهر بأن جلسة الاستماع ستُعقد في لندن في تاريخ محدد وفي مكان يتفق عليه الطرفان ومن ثمّ أكدت التاريخ بالفاكس قبل الجلسة بما يزيد على ستة أسابيع ومرة ثانية قبلها بشهر.
    Likewise, the supplementary agreements to the headquarters agreement between the Government of Italy and FAO, evidenced in a number of exchanges of notes and letters in 1986 and again in 1990, 1991 and 1992, deal primarily with the extension of the boundaries of the organization's headquarters and the revision of the list of land and buildings rented by FAO. UN كما أن الاتفاقات التكميلية لاتفاق المقر المعقود بين حكومة إيطاليا والفاو، والتي كانت موضوع تبادل عدد من المذكرات والرسائل في عام 1986، ومرة ثانية في الأعوام 1990 و1991 و 1992، تتناول في المقام الأول توسيع حدود مقر الفاو وإعادة النظر في قائمة الأراضي والمباني التي استأجرتها المنظمة.
    He saw the lawyer twice more before the court proceedings started on 8 February 2001 and again on 23 April 2001, both times without an interpreter and only for a very short period of time. UN والتقى بالمحامي مرتين أخريين قبل بدء إجراءات المحكمة، مرة في 8 شباط/فبراير 2001 ومرة ثانية في 23 نيسان/أبريل 2001، وفي كلتا المرتين دون مترجم فوري ولمدة زمنية قصيرة جداً فقط.
    Author's observations 9.1 By his submission of 28 January 1997, the author reiterates that he was in prison from 5 November to 6 December 1988 and again from 28 June 1989 onwards. UN ٩-١ في مذكرة مؤرخة ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، يكرر مقدم البلاغ تأكيد أنه كان مسجونا في الفترة من ٥ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨، ومرة ثانية في الفترة من ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٨٩ وما بعدها.
    Scientific institutions also raised the issue of communication, in particular with regard to the outreach activities of assessment activities and again with respect to the need for " boundary organizations " . UN كما أثارت المؤسسات العلمية قضية الاتصالات ولاسيما فيما يتعلق بأنشطة التوعية ذات الصلة بعمليات التقييم، ومرة ثانية فيما يتعلق بالحاجة إلى " منظمات حدودية " .
    In order to disseminate best practice, five international workshops were organized (at Kobe, Japan, in January 2001, at Quito in March 2001, at Ahmedabad, India, in January 2002, and again at Kobe in January and in February 2002). UN ومن أجل نشر أفضل الممارسات، نُظمت خمس حلقات عمل دولية في كوبي باليابان في كانون الثاني/يناير 2001، وفي كيتو في آذار/مارس 2001، وفي أحمد أباد، الهند، في كانون الثاني/يناير 2002، ومرة ثانية في كوبي في كانون الثاني/يناير وفي شباط/فبراير 2002.
    A lack of interest was quoted as the principal reason for not attending school, particularly among the older age groups and again due to the bleak economic climate. UN وقد ذُكر عدم الاهتمام بوصفه السبب الرئيسي لعدم الذهاب إلى المدرسة، وبخاصة بين الفئات الأكبر سنا ومرة ثانية بسبب المناخ الاقتصادي غير الواعد().
    Immediately on arrival in Morocco, he was taken into police custody; the period of custody was extended once, on 18 December 2010, and again, on 22 December 2010, as provided for in article 66 of the Code of Criminal Procedure, which covers police custody in terrorism cases. UN وبمجرد وصوله إلى المغرب، وضع في الحبس الاحتياطي، وجرى تمديده أول مرة في 18 كانون الأول/ديسمبر 2010، ومرة ثانية في 22 كانون الأول/ديسمبر 2010، وفقاً للمادة 66 من مدونة المسطرة الجنائية المتعلقة بالحبس الاحتياطي في جرائم الإرهاب.
    Immediately on arrival in Morocco, he was taken into police custody; the period of custody was extended once, on 18 December 2010, and again, on 22 December 2010, as provided for in article 66 of the Code of Criminal Procedure, which covers police custody in terrorism cases. UN وبمجرد وصوله إلى المغرب، وضع في الحبس الاحتياطي، وجرى تمديده أول مرة في 18 كانون الأول/ديسمبر 2010، ومرة ثانية في 22 كانون الأول/ديسمبر 2010، وفقاً للمادة 66 من مدونة المسطرة الجنائية المتعلقة بالحبس الاحتياطي في جرائم الإرهاب.
    The representative of the United States of America should wake up from his political slumber and refrain from delivering extremist sermons; his own Administration had twice failed to uphold its citizens' rights, once when the peace activist Rachel Corrie was killed by an Israeli bulldozer in 2003, and again in August 2012 when her family's lawsuit was rejected by the Israeli courts. UN وأضافت قائلة إنه كان حريّاً بممثل الولايات المتحدة الأمريكية أن يستيقظ من سباته السياسي ويمتنع عن إلقاء عظته المتطرفة، في الوقت الذي وقفت فيه الإدارة الأمريكية مكتوفة اليد مرتين أمام حماية حقوق مواطنيها، المرأة الأولى عندما قتلت جرّافة إسرائيلية ناشطة السلام راشيل كوري في عام 2003، ومرة ثانية عندما أصدرت المحكمة المركزية الإسرائيلية في عام 2012 حكماً بردّ الدعوى المقدمة من عائلة الناشطة كوري.
    The Committee took note of this temporary situation on 22 April 1999 in a note from the Chairman (S/AC.25/1999/CN/15) and again on 12 November 1999 (S/AC.25/1999/CN/52), on the understanding that the Kirkuk-Yumurtalik pipeline would be used to its maximum capacity and that all efforts would be taken to correct the imbalance without delay. UN وأحاطت اللجنة علما بهذه الحالة المؤقتة في 22 نيسان/أبريل 1999 بموجب مذكرة موجهة من الرئيس (S/AC.25/1999/CN/15) ومرة ثانية في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 (S/AC.25/1999/CN/52) على أساس أن يتم استخدام أنبوب كركوك/يومورتاليك، بأقصى طاقته وأن تبذل قصارى الجهود لتصحيح الاختلال دون إبطاء.
    In this regard, the Panel notes that Caltex was asked to state whether it had been paid by JAC after its claim was filed with the Commission in the article 34 notification that was issued on 2 November 1998 and, a second time, in the Panel's procedural order of 20 May 1999. UN وفي هذا الصدد يلاحظ الفريق أن كالتكس طُلب منها بيان ما إذا كانت قد تلقت مدفوعات من شركة جاسم عبد الوهاب وشركاؤه بعد أن قدمت مطالبتها إلى اللجنة في إطار الإشعار بموجب المادة 34 الذي صدر في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 ومرة ثانية في الأمر الإجرائي الصادر عن الفريق المؤرخ في 20 أيار/مايو 1991.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more