Bibliographical material related to international humanitarian law, provided by ICRC, is distributed to naval and military educational institutions to be used as teaching and reference support. | UN | وتُوزع المواد الببليوغرافية المُتصلة بالقانون الإنساني الدولي، المُقدمة من لجنة الصليب الأحمر الدولية، على المؤسسات التعليمية البحرية والعسكرية وذلك لاستخدامها كمواد تعليمية ومرجعية. |
The United Nations, in its capacity as an instrument and reference authority for all, should perform a pivotal role in dealing with these variables. | UN | والأمم المتحدة باعتبارها أداة ومرجعية للجميع ينبغي أن تقوم بالدور المركزي في التعامل مع هذه المتغيرات. |
Accredited and reference laboratories are established at the regional and national levels. Standards | UN | إنشاء مختبرات معتمدة ومرجعية على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
The initiative was based on the agreed terms of reference for the road map, along with the resolutions of international legitimacy, the Madrid terms of reference and the principle of land for peace. | UN | فكانت إحدى القواعد المرجعية الأساسية المتفق عليها لخريطة الطريق مع قرارات الشرعية الدولية ومرجعية مؤتمر مدريد للسلام. |
The road map, the Arab Peace Initiative, the Madrid terms of reference and the relevant Security Council resolutions remained the best possible framework for the realization of peace in the Middle East through a two-State solution. | UN | ولا تزال خارطة الطريق، ومبادرة السلام العربية، ومرجعية مدريد، وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة تمثل أفضل إطار ممكن لتحقيق السلام في الشرق الأوسط عن طريق حل قائم على أساس الدولتين. |
Since the start of the peace process in the Middle East, Jordan has carefully upheld the purposes and terms of reference of this process, which began in Madrid in 1991 with the participation of all the concerned parties. | UN | لقد حرص اﻷردن منذ أن بدأت عملية السلام في الشرق اﻷوسط على الالتزام بأهداف ومرجعية هذه العملية التي بدأت في مدريد عام ١٩٩١ وبمشاركة اﻷطراف المعنية. |
This recommends the inclusion of older people as vulnerable and resource groups into all aspects of risk reduction and emergency preparedness, relief and recovery processes. | UN | ويوصي الموجز بإدماج المسنين باعتبارهم فئات ضعيفة ومرجعية في جميع جوانب عمليات الحد من المخاطر والتأهب للكوارث والإغاثة والإنعاش. |
The United Nations is the world's most universal, legitimate and authoritative organization and a political centre for global cooperation. | UN | والأمم المتحدة هي أكثر المنظمات عالمية ومشروعية ومرجعية وهي مركز سياسي للتعاون العالمي. |
Accredited and reference laboratories are established at the regional and national levels. Standards | UN | إنشاء مختبرات معتمدة ومرجعية على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Accredited and reference laboratories are established at the regional and national levels. Standards | UN | أن يتم إنشاء مختبرات معتمدة ومرجعية على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Accredited and reference laboratories are established at the regional and national levels. Standards | UN | إنشاء مختبرات معتمدة ومرجعية على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Accredited and reference laboratories are established at the regional and national levels. Standards | UN | إنشاء مختبرات معتمدة ومرجعية على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Accredited and reference laboratories are established at the regional and national levels. Standards | UN | إنشاء مختبرات معتمدة ومرجعية على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Work is ongoing for the website to provide searchable human rights training and reference materials. | UN | والعمل جار لكي يوفر الموقع الشبكي مواد تدريبية ومرجعية بشأن حقوق الإنسان يمكن البحث فيها. |
His delegation welcomed the continued production by the Secretariat of thematic and reference publications on the work of the Organization. | UN | وذكر أن وفده يرحب بمواصلة اﻷمانة العامة إصدار منشورات موضوعية ومرجعية بشأن أعمال المنظمة. |
Achieve just and comprehensive peace in the Middle East based on relevant United Nations resolutions, the Madrid terms of reference, land-for-peace, and the Arab Peace Initiative in its entirety. | UN | :: تحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط يستند إلى قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ومرجعية مدريد والأرض مقابل السلام ومبادرة السلام العربية برمتها. |
The most important priority for the Arab League is to find a just and lasting solution to the Arab-Israeli conflict, in accordance with resolutions of international legitimacy, the Madrid terms of reference and the Arab Peace Initiative. | UN | إن أهم أولويات جامعة الدول العربية إيجاد حل عادل ودائم للنـزاع العربي الإسرائيلي وفق قرارات الشرعية الدولية ومرجعية مدريد ومبادرة السلام العربية. |
In his opinion, such preconditions are represented by the Arab countries’ insistence on the principles of the United Nations Charter and the Madrid terms of reference. | UN | وهذه الشروط المسبقة، برأيه، تمسك العرب بمبادئ اﻷمم المتحدة ومرجعية مدريد، وما يطرحه نتنياهو مرفوض كليا ليس من العرب فحسب وإنما من أية جهة تحترم مبادئ اﻷمم المتحدة والشرعية الدولية. |
During the past year, the Security Council has continued to address the Middle East peace process on the basis of its relevant resolutions, the terms of reference of the Madrid Conference, the principle of land for peace and agreements entered into by all parties involved. | UN | وخلال السنة الماضية، واصل مجلس الأمن تناول عملية السلام في الشرق الأوسط على أساس قراراته ذات الصلة، ومرجعية مؤتمر مدريد، ومبدأ الأرض مقابل السلام، والاتفاقات المبرمة بين جميع الأطراف المعنية. |
52. In 2002, UNDP helped to create an enabling legislative, policy and resource environment for an effective multi-sectoral response to the epidemic, integrating a human rights framework and gender perspective into all its aspects. | UN | 52 - وفي 2002، ساعد البرنامج في إيجاد بيئة ممكنة ومرجعية من حيث التشريعات والسياسات لتحقيق استجابة فعالة متعددة القطاعات للوباء، مع إدماج إطار حقوق الإنسان والمنظور الجنساني في جميع جوانبها. |
144. The Administration does not have a single, comprehensive and authoritative anti-fraud and corruption policy. | UN | 144 - لا تتبع الإدارة سياسة واحدة وشاملة ومرجعية لمكافحة الغش والفساد. |