"ومرسوم" - Translation from Arabic to English

    • Decree
        
    • Ordinance
        
    The Environmental Impact Assessment Decree promulgated in 1992 is being implemented to the letter for new development projects. UN ومرسوم تقييم اﻵثار البيئية الذي سن عام ١٩٩٢ يجري تنفيذه بحذافيره بالنسبة للمشاريع اﻹنمائية الجديدة.
    The 1998 Working Conditions Act and the Working Conditions Decree which lay down rules governing conditions in all places in the Netherlands where work is performed are applicable to work in prisons. UN وينطبق القانون المتعلق بظروف العمل لعام 1998 ومرسوم ظروف العمل، اللذان يضعان القواعد التي تنظم ظروف العمل، في جميع مواقع العمل في هولندا على العمل المضطلع به في السجون.
    Slovenia, for example, has a specific act to prohibit sexual harassment in employment and a Decree to protect workers in the State administration. UN إذ يوجد لدى سلوفينيا، على سبيل المثال، قانون محدد يحظر التحرش الجنسي في العمل ومرسوم يحمي العاملين في إدارة الدولة.
    Ownership is governed by a variety of legislative acts; the most recent, the Reindeer Farm Act and Decree, also applies to Sami herdsmen. UN وهذه الملكية تنظمها طائفة من القوانين التشريعية؛ آخرها قانون ومرسوم مزارع الرنة؛ وهما ينطبقان أيضا على الرعاة الصاميين.
    The territorial Government has developed a comprehensive package of corporation and offshore financial business legislation, including the Companies Ordinance, the Limited Liability Companies Ordinance and the International Business Companies Ordinance. UN وقد وضعت حكومة الإقليم مجموعة شاملة من التشريعات الخاصة بالشركات والأعمال المالية الخارجية من بينها مرسوم الشركات ومرسوم الشركات ذات المسؤولية المحدودة ومرسوم شركات الأعمال التجارية الدولية.
    The 1946 law and Decree 2253 of November 5th, 1947, established the National Sanitary Register for all women shown by conclusive evidence to be engaged in prostitution. Open Subtitles قانون 1946 ومرسوم 2253 من 5 نوفمبر 1947 أسس السجل الصحي الوطني لجميع النساء الذي أبداه أدلة قاطعة
    That situation is exacerbated by the application of three special laws, namely the 1914 Martial Law Act, the 2005 Emergency Decree and the 2008 Internal Security Act, which provide broad emergency powers to the security and military forces outside of judicial control and reinforce a climate of impunity for serious human rights violations. UN وتتفاقم هذه الحالة بفعل تطبيق القوانين الخاصة الثلاثة، وهي قانون الأحكام العرفية لعام 1914، ومرسوم الطوارئ لعام 2005، وقانون الأمن الداخلي لعام 2008، التي تخول قوات الأمن والجيش صلاحيات واسعة في حالات الطوارئ لا تخضع للرقابة القضائية وتعزز جو الإفلات من العقاب عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    The Government issued the 1995 Proclamation on religions and the 2002 registration Decree, requiring all religious organizations to register and declare their property. UN 87- وأصدرت الحكومة إعلان عام 1995 بشأن الأديان ومرسوم التسجيل لعام 2002، وهما يلزمان جميع المنظمات الدينية بتسجيل ممتلكاتها والتصريح بها.
    That situation is exacerbated by the application of three special laws, namely the 1914 Martial Law Act, the 2005 Emergency Decree and the 2008 Internal Security Act, which provide broad emergency powers to the security and military forces outside of judicial control and reinforce a climate of impunity for serious human rights violations. UN وتتفاقم هذه الحالة بفعل تطبيق القوانين الخاصة الثلاثة، وهي قانون الأحكام العرفية لعام 1914، ومرسوم الطوارئ لعام 2005، وقانون الأمن الداخلي لعام 2008، التي تخول قوات الأمن والجيش صلاحيات واسعة في حالات الطوارئ لا تخضع للرقابة القضائية وتعزز جو الإفلات من العقاب عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    It is also concerned that the definition of the crime of rape under article 120 of the Criminal Code and the Supreme Court Decree is limited to penetrative vaginal intercourse, and that violence or threat of violence is a necessary element of this crime. UN كما يساورها القلق لأن تعريف جريمة الاغتصاب بموجب المادة 120 من القانون الجنائي ومرسوم المحكمة العليا يقتصر على الإيلاج المهبلي، ولأن العنف أو التهديد بالعنف ركن أساسي لهذه الجريمة.
    To strengthen this legal framework, a draft law and draft Decree relating to the implementation of the Chemical Weapons Convention are in the process of being adopted. UN ومن أجل تعزيز مجموعة الأدوات القانونية، تعمل توغو حالياً على اعتماد مشروع قانون ومرسوم فيما يتعلق بتطبيق اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    324. Religious freedom was guaranteed by the Constitution and a specific Decree; all necessary measures had been taken to solve the misunderstanding of religious freedom in Katen village. UN 324- ويضمن حرية الدين كل من الدستور ومرسوم خاص. وقد اتخذت جميع التدابير الضرورية لتبديد سوء الفهم الذي حصل في قرية كاتن بشأن الحرية الدينية.
    Children have been subject to the application of martial law and the Emergency Decree due to the special legal mechanism under the security laws and the absence of special regulations for juveniles. UN وقد خضع الأطفال لتطبيق قانون الأحكام العرفية ومرسوم الطوارئ نتيجة للآلية الخاصة المطبقة بموجب قوانين الأمن ولعدم وجود لوائح خاصة للأحداث.
    The sub-laws which directly implement human rights are the Prime Minister's Decree on the Management of Religious Activities and the Prime Minister's Decree on Associations. UN والقانونان الفرعيان اللذان ينفذان حقوق الإنسان بشكل مباشر هما مرسوم رئيس الوزراء بشأن إدارة الأنشطة الدينية ومرسوم رئيس الوزراء بشأن الجمعيات.
    Other legal instruments relevant for the implementation of the Convention are the Public Service Act 1999, including the Public Service Code of Conduct, the Sentencing and Penalties Decree 2009, the State Services Decree 2009, the Bail Act 2002 and the Prisons Act 1996. UN ومن الصكوك القانونية الأخرى ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية قانون الخدمة العامة لعام 1999، بما فيه مدونة قواعد السلوك للخدمة العامة، ومرسوم إصدار الأحكام والعقوبات لعام 2009، ومرسوم الإدارات الحكومية لعام 2009، وقانون الكفالة لعام 2002، وقانون السجون لعام 1996.
    It was observed that Fiji appears to have done little in the way of witness and victim protection beyond fairly standard obstruction of justice statutes contained principally in the Penal Code and Crimes Decree. UN ولوحظ أنَّ فيجي لم تقم بالشيء الكثير فيما يبدو على صعيد حماية الشهود والضحايا عدا القوانين العادية فيما يخص إعاقة سير العدالة الواردة أساسا في قانون العقوبات ومرسوم الجرائم.
    He also said that the notification from Benin did not include supporting documentation demonstrating a link between the statement by the National Committee of Accreditation and Control, the risk evaluations and the Decree to ban endosulfan in Benin. UN وقال أيضاً إن الإخطار المقدم من بنن لا يتضمن وثائق داعمة توضح العلاقة بين بيان اللجنة الوطنية للاعتماد والرقابة، وتقييمات المخاطر، ومرسوم حظر الإندوسلفان في بنن.
    In Mozambique support was provided for the development of a law protecting rights of people living with HIV in the workplace, and in Vietnam technical support was provided to the process of developing a law on HIV as well as its implementation Decree. UN وفي موزامبيق قدم الدعم لوضع قانون يحمي حقوق المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في أماكن العمل، وقدم الدعم التقني في فييت نام لعملية وضع قانون يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية ومرسوم تنفيذه.
    The territorial Government has developed a comprehensive package of corporation and offshore financial business legislation including the Companies Ordinance, the Limited Liability Companies Ordinance and the International Business Companies Ordinance. UN ووضعت حكومة اﻹقليم مجموعة شاملة من التشريعات المتعلقة بالشركات واﻷعمال التجارية المالية الخارجية، من بينها مرسوم الشركات ومرسوم الشركات ذات المسؤولية المحدودة ومرسوم شركات اﻷعمال التجارية الدولية.
    Both these pieces of legislation have been enacted as the Equal Employment Rights Ordinance 1998 and the Sex Discrimination Ordinance 1998. UN وقد صدر هذان القانونان بوصفهما مرسوم المساواة في حقوق العمل لسنة 1999 ومرسوم التمييز الجنس لسنة 1998.
    TCI's 2011 Constitution, and the 2012 Equality Ordinance, both make discrimination on the basis of gender illegal. UN ويعتبر كل من دستور جزر تركس وكايكوس لعام 2011، ومرسوم المساواة لعام 2012 أن التمييز على أساس نوع الجنس غير قانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more