"ومرضية" - Translation from Arabic to English

    • and favourable
        
    • and satisfactory
        
    • and satisfying
        
    • and fulfilling
        
    • and satisfactorily
        
    • satisfying and
        
    • satisfactory and
        
    Article 7 of the Covenant recognizes the individual dimension of the right to work, stating the right of everyone to the enjoyment of just and favourable working conditions. UN وتعترف المادة 7 من العهد بالبعد الفردي للحق في العمل، وتنص على حق كل إنسان في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية.
    Article 7 grants everyone just and favourable working conditions. UN والمادة 7 تمنح كل شخص أوضاع عمل عادلة ومرضية.
    Article 7. Right to just and favourable conditions of work UN المادة 7- الحق في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية
    I am convinced that, under your stewardship, our efforts will have positive and satisfactory results. UN وإنني مقتنع بأنه في ظل قيادتكم، سوف تسفر جهودنا عن نتائج إيجابية ومرضية.
    He recommended that the procedure on Austria should be discontinued, as the State party had provided very comprehensive and satisfactory replies. UN وأوصى المقرر الخاص بوقف الإجراء بالنسبة للنمسا، نظراً لأنها قدمت ردوداً مفيدة ومرضية.
    My presidency has been a fruitful and satisfying experience for me. UN لقد حققت من تولي الرئاسة خبرة مثمرة ومرضية لي.
    Right of everyone to the enjoyment of just and favourable conditions of work UN حق كل شخص في التمتع بظروف عمل منصفة ومرضية
    Principal legislation relating to the right to just and favourable conditions of work UN التشريع الرئيسي المتصل بالحق في ظروف عمل عادلة ومرضية
    Article 7. Right to just and favourable conditions of work UN المادة 7- الحق في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية
    Article 7. Right to just and favourable conditions of work UN المادة 7- الحق في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية
    Article 7. The right to just and favourable conditions of work UN المادة 7 - الحق في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية
    Article 23 of the Universal Declaration states that everyone has the right to work, to free choice of employment and to just and favourable conditions of work. UN فالمادة 23 من الإعلان العالمي تنص على أن لكل شخص الحق في العمل، وله الحق في حرية اختيار العمل وفي ظروف عمل عادلة ومرضية.
    The States parties to the present Covenant recognize the right of everyone to the enjoyment of just and favourable conditions of work which ensure, in particular: UN تعترف الدول الأطراف في هذا العهد بما لكل شخص من حق في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية تكفل على الخصوص:
    Article 7 States to recognize the right of everyone to the enjoyment of just and favourable conditions of work. UN المادة 7 تعترف الدول الأطراف بحق كل إنسان في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية.
    Since the establishment of the Commission on Human Rights, complaints of human rights violations had been addressed in a more orderly and satisfactory way. UN ومنذ إنشاء لجنة حقوق اﻹنسان، تعالج الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان بطريقة منتظمة ومرضية أكثر.
    Most claimants were able to establish the fact of illegal detention for more than three days with adequate and satisfactory evidence. UN وقد أمكن لمعظم المطالبين إثبات واقعة الاحتجاز غير المشروع لمدة تزيد على ثلاثة أيام بشواهد كافية ومرضية.
    Establishment of formal and satisfactory relations between the Branch Office and competent executive bodies for the fair and efficient handling of asylum issues. UN الجنسية، وتنفيذها على نحو فعال؛ إقامة علاقات رسمية ومرضية بين المكتب الفرعي والهيئات التنفيذية المختصة
    The relationship between the Community of Portuguese-speaking Countries and the United Nations has been developing in a steady and satisfactory manner. UN وظلت العلاقات بين مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية والأمم المتحدة تتطور بطريقة منتظمة ومرضية.
    Several delegations had noted that the format of informal bilateral contacts constituted a constructive and satisfactory mechanism for advancing the process. UN وقد لاحظت بضعة وفود أن شكل الاتصالات الثنائية غير الرسمية يشكل آلية بناءة ومرضية للنهوض بالعملية.
    The Co-Chairs underscored their intention to facilitate a fruitful and satisfying outcome to the deliberations of the Working Group, based on cooperation and transparency. UN وأكد الرئيسان المشاركان عزمهما على تيسير توصل الفريق العامل في مداولاته إلى نتائج مثمرة ومرضية عمادها التعاون والشفافية.
    It's marvellous for ordinary women to aim at rich and fulfilling careers. Open Subtitles ومن الرائع أن تستهدف النساء العاديات وظائف غنية ومرضية
    In this respect, the issue of the liability of the members of the Commission, in the event of an accusation by a submitting State that a breach of confidentiality had taken place, had been effectively and satisfactorily addressed. UN وفي هذا الصدد، تم بصورة فعالة ومرضية تناول مسألة مسؤولية أعضاء اللجنة، في حالة قيام إحدى الدول المقدمة للتقارير بتوجيه اتهام بوجود انتهاك للسرية.
    This Act lays down the principle that all persons can lead a responsible, satisfying and risk-free sexual life. UN ويكرس هذا القانون المبدأ الذي يؤكد على أنه بإمكان أي شخص أن يحيا حياة جنسية مسؤولة ومرضية ومأمونة.
    Through this approach, the High Commissioner sought to help States to find appropriate, satisfactory and enduring solutions, in conjunction with the commitment of the OSCE States to the principles and standards which they themselves had elaborated and adopted. UN وبهذا النهج سعى المفوض السامي إلى مساعدة الدول على إيجاد حلول مناسبة ومرضية ودائمة تواكب التزام دول منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بالمبادئ والمعايير التي وضعتها واعتمدتها بنفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more