The verification regime includes the International Monitoring System (IMS), the International Data Centre and the on-site inspection regime. | UN | ويشمل نظام التحقق نظام الرصد الدولي، ومركز البيانات الدولي ونظام التفتيش في الموقع. |
The verification regime includes the International Monitoring System (IMS), the International Data Centre and the on-site inspection regime. | UN | ويشمل نظام التحقق نظام الرصد الدولي، ومركز البيانات الدولي ونظام التفتيش في الموقع. |
The Friends of the Chair held consultations with delegations on the International Monitoring System, the International Data Centre and on-site inspections. | UN | وأجرى أصدقاء الرئيس مشاورات مع الوفود بشأن نظام الرصد الدولي ومركز البيانات الدولي وعمليات التفتيش الموقعي. |
— Monitoring, evaluation and report on overall IMS and IDC operation. | UN | ● رصد التشغيل العام لنظام الرصد الدولي ومركز البيانات الدولي وتقييمه واﻹبلاغ عنه. |
Finally, they must use the IMS and IDC capabilities, without detracting from their primary objectives as the verification instruments of the Treaty, to support tsunami warning systems in order to alert threatened populations in a timely manner and save human lives. | UN | وأخيرا، يجب أن تستخدم قدرات نظام الرصد الدولي ومركز البيانات الدولي بدون مخالفة أهدافهما الأولية بوصفهما وسيلتي تحقق من تنفيذ المعاهدة، لدعم منظومات الإنذار بأمواج التسونامي بغرض إنذار السكان المهددين بخطرها في وقت مناسب وإنقاذ الأرواح البشرية. |
The Ad Hoc Committee benefits from the advice of the technical experts and the practical experience acquired through simulation of elements of the future verification system and the International Data Centre. | UN | فقد استفادت هذه اللجنة من توجيهات الخبراء التقنيين والخبرة العملية المكتسبة من خلال محاكاة عناصر نظام التحقق المنظور للمستقبل ومركز البيانات الدولي. |
In setting up such a large experiment as GSETT-3 you need extensive documentation to advise the various operators in the system at the stations, the International Data Centre and the national data centres on what they should do. | UN | وفي إقامة اختبار كبير مثل الاختبار التقني الثالث، يقتضي اﻷمر إعداد وثائق وافية لتوجيه مختلف القائمين بالتشغيل للنظام في المحطات ومركز البيانات الدولي ومراكز البيانات الوطنية، بشأن ما يطلب منهم عمله. |
There has been a costly and lengthy effort to establish the infrastructure needed for GSETT-3, including high-quality stations, NDCs, the International Data Centre and the communication links. | UN | لقد بذل جهد غالي الثمن وطويل اﻷمد ﻹنشاء المرافق اﻷساسية اللازمة للاختبار التقني الثالث، بما في ذلك المحطات العالية النوعية ومراكز البيانات الوطنية ومركز البيانات الدولي ووصلات الاتصالات. |
It is vital for the treaty to have a truly reliable international verification regime, whose central technical elements will be the international monitoring system and the International Data Centre. | UN | ومن اﻷمور الحيوية للمعاهدة أن يكون لها نظام تحقق دولي يعتمد عليه بحق، ويكون عنصره التقني المركزي هو نظام الرصد الدولي ومركز البيانات الدولي. |
Special seismic data is sent from the stations in real time via satellite communication channels to the national data centre in Almaty and the International Data Centre in Vienna. | UN | وترسل البيانات الخاصة المتعلقة بالاهتزازات من المحطات بصورة آنية عبر قنوات الاتصالات الساتلية إلى مركز البيانات الوطني في ألما - آتا ومركز البيانات الدولي في فيينا. |
Over the last two years alone the data traffic between the monitoring stations, the International Data Centre and the 89 national data centres currently in operation has almost tripled from 5 to 14 gigabytes per day. This massive increase documents the improving capacity and growing interest of the national data centres to receive and use our data. | UN | وعلى مدى العامين الماضيين فقط، تضاعفت ثلاث مرات تقريبا حركة نقل البيانات بين محطات الرصد ومركز البيانات الدولي و 89 مركز بيانات وطني تعمل حاليا لتزداد من 5 إلى 14 غيغابايت يوميا وهذه الزيادة الهائلة تُوثِّق تحسن مقدرة وتعاظم اهتمام مراكز البيانات الوطنية بتلقي واستخدام بياناتنا. |
The International Monitoring System stations and the International Data Centre must be operated, maintained and tested as appropriate to gain experience in order to provide detection capabilities prior to entry into force, as must a smoothly-operating monitoring system by the time of entry into force. | UN | ومحطات نظام الرصد الدولي ومركز البيانات الدولي يجب تشغيلها وصيانتها واختبارها عندما يكون ذلك ملائما للحصول على الخبرة اللازمة لتطوير قدرات الكشف قبل دخول المعاهدة حيز النفاذ، وكذلك نظام رصد يعمل بسلاسة عند دخول المعاهدة حيز النفاذ. |
Ukraine actively participated in the Article XIV conference, and supported the momentum developed by the States Signatories, with the help and assistance of the Secretariat, for building the global infrastructure for Treaty verification, including the international monitoring system and the International Data Centre. | UN | شاركت أوكرانيا بنشاط في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة، ودعمت الزخم الذي أعطته الدول الموقعة، بعون ومساعدة الأمانة العامة، لبناء الهياكل الأساسية العالمية لنظام التحقق بموجب المعاهدة، بما في ذلك نظام الرصد الدولي ومركز البيانات الدولي. |
These laboratories, [specified in Table 2,] shall, in accordance with procedures in the Operational Manual on Radionuclide Monitoring and the International Exchange of Radionuclide Data, undertake sample measurement and analysis as required in support of the operation of the radionuclide monitoring network and of the International Data Centre.] | UN | وتقوم هذه المختبرات ]المبينة بالتحديد في الجدول ٢[، وفقا للاجراءات الواردة في كتيب التشغيل لرصد النويدات المشعة والتبادل الدولي للبيانات المتعلقة بالنويدات المشعة، بقياس وتحليل ما يلزم من العيﱢنات دعماً لتشغيل شبكة رصد النويدات المشعة ومركز البيانات الدولي.[ |
These laboratories, [specified in Table 2,] shall, in accordance with procedures in the Operational Manual on Radionuclide Monitoring and the International Exchange of Radionuclide Data, undertake sample measurement and analysis as required in support of the operation of the radionuclide monitoring network and of the International Data Centre.] | UN | وتقوم هذه المختبرات ]المبينة بالتحديد في الجدول ٢[، وفقا للاجراءات الواردة في كتيب التشغيل لرصد النويدات المشعة والتبادل الدولي للبيانات المتعلقة بالنويدات المشعة، بقياس وتحليل ما يلزم من العيﱢنات دعماً لتشغيل شبكة رصد النويدات المشعة ومركز البيانات الدولي.[ |
29. All signatories should provide financial, political and technical support for the continued development and operation of the verification regime, including the International Monitoring System and the International Data Centre and its secretariat, so that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization (CTBTO) is ready to monitor and verify compliance with the Treaty when it enters into force. | UN | 29 - وينبغي لجميع الأطراف الموقعة أن تقدم الدعم المالي والسياسي والتقني لاستمرار تطوير وتشغيل نظام التحقق، بما في ذلك نظام الرصد الدولي ومركز البيانات الدولي وأمانته، حتى يتسنى لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن ترصد وتتحقق من امتثال المعاهدة حين دخولها حيز النفاذ. |
5. We welcome the advances made by the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization in building the Treaty's verification regime, including the International Monitoring System, International Data Centre and On-Site Inspection elements, and reiterate the importance of the capacity-building activities relating to National Data Centres. | UN | 5 - ونرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في بناء نظام التحقق الخاص بالمعاهدة، بما في ذلك نظام الرصد الدولي ومركز البيانات الدولي وعناصر التفتيش في الموقع، ونكرر التأكيد على أهمية الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات فيما يتصل بمراكز البيانات الوطنية. |
In the field of international cooperation, the Provisional Technical Secretariat continues its role as an information clearing house and provides support for the advancement of the Commission's work, including information visit programmes to support IMS and IDC activities. | UN | وفي ميدان التعاون الدولي، ما فتئت الأمانة الفنية المؤقتة تضطلع بدورها، بوصفها مركزاً لتجميع وتوزيع البيانات وتوفر الدعم للارتقاء بعمل اللجنة، بما في ذلك برامج الزيارات المتعلقة بالمعلومات دعماً لأنشطة نظام الرصد الدولي ومركز البيانات الدولي. |
In the field of international cooperation, the Provisional Technical Secretariat continues its role as an information clearing house and provides support for the advancement of the Commission's work, including information visit programmes to support IMS and IDC activities. | UN | وفي مجال التعاون الدولي، تواصل الأمانة الفنية المؤقتة الاضطلاع بدورها كغرفة مقاصة للمعلومات، وتقدم الدعم للجنة في النهوض بأعمالها، بما فيها برامج الزيارات الإعلامية لدعم أنشطة نظام الرصد الدولي ومركز البيانات الدولي. |
57. Industry standards compiled by a variety of consulting groups (such as Forrester and IDC) classify the benefits of enterprise content management into two categories: qualitative and quantitative. | UN | 57 - وتقسم المعايير الرئيسية المعتمدة التي جمعتها عدة مجموعات استشارية مثل (فورستر ومركز البيانات الدولي) فوائد نظام إدارة محتوى المؤسسة إلى قسمين: فوائد كيفية، وفوائد كمية. |
Thirdly, they must operate, maintain and test the international monitoring system (IMS) and the IDC prior to entry into force in order to gain experience and to provide early detection capabilities. | UN | وثالثا، يجب عليها تشغيل نظام الرصد الدولي ومركز البيانات الدولي وصيانته واختباره قبل دخوله حيز النفاذ، وذلك لاكتساب الخبرة ولتوفير قدرات على الكشف المبكر. |