Most of all, we will be a peaceful and prosperous society. | UN | والأهم من ذلك كله، أننا سنكون مجتمعا سلميا ومزدهرا. |
Turkey trusts that the Afghan people will sooner or later achieve a peaceful and prosperous future. | UN | وتثق تركيا بأن الشعب الأفغاني سيحقق عاجلا أو آجلا مستقبلا سلميا ومزدهرا. |
In closing, allow me to reiterate Indonesia's wish for Afghanistan to be a peaceful, democratic and prosperous country. | UN | في الختام، اسمحوا لي أن أكرر رغبة إندونيسيا في أن تصبح أفغانستان بلدا مسالما وديمقراطيا ومزدهرا. |
The European Union wants to see a strong, democratic, united and prosperous Indonesia. | UN | يود الاتحاد الأوروبي أن يرى قيام إندونيسيا بوصفها بلدا قويا، ديمقراطيا، موحدا ومزدهرا. |
Let me dwell on the three main components of our common goal: making the world a safe, free and prosperous place. | UN | واسمحوا لي أن أمعن النظر في العناصر الرئيسية الثلاثة لهدفنا المشترك وهي: جعل العالم مكانا آمنا، وحرا، ومزدهرا. |
It is the wish and aspiration of humankind to make the forthcoming twenty-first century peaceful and prosperous. | UN | إن أمنية وطموح البشرية يكمنان في جعل القرن الحادي والعشرين القادم قرنا آمنا ومزدهرا. |
Underlying our cooperation with Afghanistan is our desire to see Afghanistan emerge as a strong, united, independent and prosperous country. | UN | ويقوم تعاوننا مع أفغانستان على الرغبة في رؤية أفغانستان بلدا قويا ومتحدا ومستقلا ومزدهرا. |
We, the Member States of the United Nations community, should together therefore focus our utmost attention on efficient measures to make our planet secure and prosperous for present and future generations. | UN | ولذلك ينبغي لنا نحن، أعضاء الأمم المتحدة ومجتمع الأمم المتحدة، أن نركز معا أقصى اهتمامنا على اتخاذ تدابير فعالة لكي نجعل كوكبنا آمنا ومزدهرا للأجيال في الحاضر والمستقبل. |
There was still time to make the planet a safe, happy and prosperous place by 2015. | UN | وما زال هناك متسع من الوقت لجعل العالم مكانا آمنا وسعيدا ومزدهرا بحلول عام 2015. |
Obviously, a stable and economically flourishing and prosperous Middle East would create an ideal situation for every country in the region to progress along the path of development and economic growth. | UN | ومن الواضح أن شرقا أوسطيا مستقرا ومزدهرا ومنتعشا اقتصاديا من شأنه أن يهيئ حالة مثالية لكل بلد في المنطقة للتقدم على طريق التنمية والنمو الاقتصادي. |
But let us hope that the intellectual tide generated by the Summit will not just die down in the humdrum of everyday life, but will force us to get down to business in order to make our planet a safe and prosperous place. | UN | ولكن دعونا نأمل ألا يموت المد الفكري الذي أحدثه مؤتمر القمة تحت وطأة رتابة الحياة اليومية، بل أن يجبرنا على الانهماك في العمل لجعل كوكبنا مكان آمنا ومزدهرا. |
Let us choose a secure and prosperous future for all. | UN | ولنختـر مستقبلا آمنا ومزدهرا للجميع. |
It is our conviction that, in the twenty-first century, by cooperating with the United Nations, we will be able to create a world without destructive wars, a world that will become secure and prosperous. | UN | ونحن مقتنعون بأننا سنتمكن في القرن الحادي والعشرين، بالتعاون مع الأمم المتحدة، من إقامة عالم خال من الحروب المدمرة، عالم يكون آمنا ومزدهرا. |
Poverty and oppression are home-made, not imposed by others. The choice is before every country to become free and prosperous and democratic, like so many nations have done in a relatively short time in Asia, Latin America and in some countries of Africa. | UN | إن الفقر والظلم أصبحا من صنع محلي، لا مفروضين من الغير.والخيار متروك لكل بلد في أن يصبح حرا ومزدهرا وديمقراطيا، مثل البلدان الكثيرة التي فعلت ذلك في فترة قصيرة نسبيا في آسيا، وأمريكا اللاتينية، وبعض البلدان في افريقيا. |
We must therefore continue together along the path we have chosen to achieve the objectives of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic, which are part of the joint efforts to forge a world which is peaceful and prosperous for all. | UN | ولذا ينبغي أن نستمر في المضي معا على الدرب الذي اخترناه لتحقيق أهداف منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي، التي هي جزء من الجهود المشتركة لتهيئة عالم يكون سلميا ومزدهرا للجميع. |
We believe the international community needs to be steadfast in its engagement with Afghanistan to ensure the success of its reconstruction efforts and its emergence as a democratic, pluralistic and prosperous society. | UN | إننا نعتقد بأن المجتمع الدولي بحاجة إلى أن يكون ثابتا في مشاركته مع أفغانستان لكفالة نجاح جهود التعمير التي تبذلها لتمكينها من البروز لصفتها مجتمعا ديمقراطيا وتعدديا ومزدهرا. |
As can be seen from all the Organization's previous experience, a stable, just and prosperous world can only be attained on the basis of the sovereign equality of States, their territorial integrity and political independence, non-interference in their internal affairs and respect for national traditions. | UN | ونرى من كل التجارب السابقة للمنظمة أن العالم لن يكون مستقرا وعادلا ومزدهرا إلا على أساس المساواة السيادية للدول، وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، واحترام التقاليد الوطنية. |
9. The Heads of State and Government invite all Ivorians to embark on a true national reconciliation so as to keep their country united, strong and prosperous. | UN | 9 - ويدعو رؤساء الدول والحكومات جميع سكان كوت ديفوار للبدء في عملية مصالحة وطنية حقيقية للحفاظ على بلدهم موحدا، وقويا ومزدهرا. |
A country that is open and prosperous. | UN | بلدا منفتحا ومزدهرا. |
And in the interest of our collective security, the United Nations should see to the total elimination of racism and hatred in all their forms, whatever it takes, so that we can bequeath to the generations of humanity yet unborn a very peaceful and prosperous world devoid of destitution, exploitation and marginalization. | UN | ومن أجل أمننا الجماعي، يتعين على الأمم المتحدة أن تتأكد من القضاء التام على العنصرية والكراهية بكل أشكالها، مهما تطلب الأمر من أجل توريث الأجيال البشرية التي لم تولد بعد عالما مسالما ومزدهرا تماما، وخاليا من الحرمان والاستغلال والتهميش. |