"ومسؤولا" - Translation from Arabic to English

    • and responsible
        
    • responsible and
        
    • official of
        
    • and officials
        
    • and accountable
        
    China has always taken a very cautious and responsible attitude towards the export of weapons, including land-mines. UN وتتخذ الصين دائما موقفا حذرا ومسؤولا للغاية من تصدير اﻷسلحة، بما في ذلك اﻷلغام البرية.
    On the contrary, we hope that Iran will become a reliable and responsible partner in the crisis-stricken Middle East. UN وعلى العكس، نأمل أن تصبح إيران شريكا معولا عليه ومسؤولا في الشرق الأوسط الذي تعصف به الأزمات.
    Since becoming a member of the United Nations in 1977, Viet Nam has always been an active and responsible member of the world's largest organization. UN ظلت فييت نام دائما، منذ أن أصبحت عضوا في الأمم المتحدة في عام 1977، عضوا فاعلا ومسؤولا في أكبر منظمة في العالم.
    In sum, it maintained a diligent, responsible and consistent attitude towards terrorism. UN وبشكل إجمالي فقد اتبعت بلاده موقفا يقظا ومسؤولا ومتسقا تجاه الإرهاب.
    The 18-member Commission delegation was led by the Permanent Representative of Norway to the United Nations, in his capacity as Chair of the country-specific configuration on Burundi, and included the Permanent Representatives of Egypt, Jamaica and Uganda to the United Nations, an official of the Permanent Mission of Croatia to the United Nations and an official of the Permanent Mission of Pakistan to the United Nations. UN وكان وفد اللجنة يتألف من 18 عضوا بقيادة الممثل الدائم للنرويج لدى الأمم المتحدة، بصفته رئيس التشكيلة القطرية الخاصة ببوروندي، وضم الممثلين الدائمين لأوغندا وجامايكا ومصر ومسؤولا في البعثة الدائمة لكرواتيا لدى الأمم المتحدة ومسؤولا في البعثة الدائمة لباكستان لدى الأمم المتحدة.
    The participants included 65 judges and officials from 42 countries. UN وكان من بين المشاركين 65 قاضيا ومسؤولا من 42 بلدا.
    In the context of the deepening interdependence among all countries, UNCTAD will maintain its unique orientation and its commitment to development through those three pillars, while remaining responsive and accountable to all Member States. UN وفي سياق تزايد الترابط بين جميع البلدان، سيحافظ الأونكتاد على توجهه والتزامه الفريدين تجاه التنمية، عن طريق هذه الدعائم الثلاث، وفي نفس الوقت سيظل مستجيبا ومسؤولا أمام كل الدول الأعضاء.
    In that important mission, Montenegro will be a reliable and responsible partner. UN وفي تلك المهمة الهامة، سيكون الجبل الأسود شريكا موثوقا ومسؤولا.
    Viet Nam will always be a supportive, active and responsible participant in this noble mission. UN ستكون فييت نام دائما طرفا مساندا ونشطا ومسؤولا في هذه المهمة النبيلة.
    The reaction on the part of the United Nations from the beginning of this crisis has been prompt and responsible. UN إن رد فعل الأمم المتحدة كان من بداية الأزمة سريعا ومسؤولا.
    In this connection, I would like to convey to you, Mr. President, Spain’s commitment to being an active and responsible partner in the common effort to achieve these objectives. UN وأود في هذا الصدد، أن أنقل إلى الجمعية التزام اسبانيا بأن تكون شريكا نشطا ومسؤولا في الجهود المشتركة لتحقيق هذه اﻷهداف.
    We will continue implementing this policy to ensure that our unblemished reputation remains intact as a serious and responsible globally social entity. UN وسنواصل تنفيذ هذه السياسة لضمان ألا تُمس سمعتنا العطرة باعتبارنا كيانا اجتماعيا عالميا جادا ومسؤولا.
    Viet Nam will always be an active, constructive, cooperative and responsible member of the international community, living up to the expectations of all Member States. UN وستبقى فييت نام دائما عضوا بنّاء ومتعاونا ومسؤولا في المجتمع الدولي، مرتقية إلى مستوى توقعات جميع الدول الأعضاء.
    We see Georgia as an active and responsible member of the international community. UN فنحن نعتبر جورجيا عضوا فاعلا ومسؤولا في المجتمع الدولي.
    Those NGOs require somewhat more time to become genuinely independent and responsible players. UN وهذه المنظمات غير الحكومية تحتاج إلى وقت أكثر لكي تصبح طرفا فاعلا مستقلا ومسؤولا بحق.
    I assure you that you will find in the Sudan a faithful and responsible partner. UN وأؤكد لكم بأنكم ستجدون في السودان شريكا أمينا ومسؤولا.
    An organ such as the Security Council has to be strong and responsible enough to tackle international matters whenever and wherever it is required to do so. UN فجهاز كمجلس اﻷمن يتعين أن يكون قويا ومسؤولا بالقدر الذي يتيح له معالجة المسائل الدولية أينما وكلما تستدعي اﻷمور ذلك.
    As an active and responsible member of the international community, China attaches great importance to the materialization of the achievements made at the Cairo Conference. UN وبوصفها عضوا نشطا ومسؤولا في المجتمع الدولي فإنها تولي أهمية قصوى لتجسيد إنجازات مؤتمر القاهرة.
    Stabilization today also means, above all, establishing the rule of law, but the rule of law requires, inter alia, an independent, responsible and strong justice system. UN وتحقيق الاستقرار يعني اليوم أيضا، وفي المقام الأول، تحقيق سيادة القانون، ولكن سيادة القانون تتطلب، في جملة أمور أخرى، جهازا قضائيا مستقلا ومسؤولا وقويا.
    In the opinion of the Special Representative, the Government of Cambodia's response to this report before the Commission was mature, responsible and constructive, and represents a good basis for the continuation of a fruitful dialogue between the Government, civil society, the international community and the Special Representative. UN ويرى الممثل الخاص أن رد حكومة كمبوديا على ذلك التقرير المعروض على اللجنة كان ناضجا ومسؤولا وبناء، ويمثل أساسا جيدا لمواصلة حوار مثمر بين الحكومة والمجتمع المدني والمجتمع الدولي والممثل الخاص.
    The Meeting of States Parties shall appoint an Auditor, which may be an internationally recognized firm of auditors or an Auditor General or an official of a State Party with an equivalent title. The Auditor shall be appointed for a period of four years and its appointment may be renewed. UN يعين اجتماع الدول الأطراف مراجعا للحسابات يكوِّن شركة لمراجعي الحسابات معترفا بها دوليا، أو مراجعا عاما للحسابات في دولة طرف ومسؤولا فيها يحمل لقبا معادلا ويعين مراجع الحسابات لفترة أربع سنوات ويجوز إعادة تعيينه.
    The National Association of Housing and Redevelopment Officials (NAHRO) is a professional membership organization comprised of 21,227 housing and community development agencies and officials throughout the United States who administer a variety of affordable housing and community development programs at the local level. UN وهذه الرابطة عبارة عن منظمة مهنية في عضويتها تضم 227 21 وكالة ومسؤولا في مجال الإسكان والتنمية المجتمعية بشتى أنحاء الولايات المتحدة يديرون، على الصعيد المحلي، برامج متنوعة للإسكان الميسور والتنمية المجتمعية.
    In the context of the deepening interdependence among all countries, UNCTAD will maintain its unique orientation and its commitment to development through those three pillars, while remaining responsive and accountable to all Member States. UN وفي سياق تزايد الترابط بين جميع البلدان، سيحافظ الأونكتاد على توجهه والتزامه الفريدين تجاه التنمية، عن طريق هذه الدعائم الثلاث، وفي نفس الوقت سيظل مستجيبا ومسؤولا أمام كل الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more