"ومسؤولين حكوميين" - Translation from Arabic to English

    • and government officials
        
    • and State officials
        
    • and public officials
        
    • Government officials and
        
    • government officials of
        
    The Panel has invited testimony from all political parties, the country's democratic institutions, the police and government officials. UN ودعا الفريق إلى تقديم إفادات من جميع الأحزاب السياسية والمؤسسات الديمقراطية في البلد، ومن قوات الشرطة ومسؤولين حكوميين.
    The Mission has also supported the convening of direct meetings between Dinka and Misseriya leaders and government officials in Abyei and Muglad, which focused on security after the Court decision and on longer-term issues. UN وقدمت البعثة الدعم أيضا للاجتماعات المباشرة التي عقدت بين زعماء الدينكا والمسيرية، ومسؤولين حكوميين في أبيي والمجلد والتي ركزت على الوضع الأمني بعد صدور قرار هيئة التحكيم على مسائل أطول أمدا.
    The Council may also hold closed meetings to discuss specific issues in the presence of ministers and government officials concerned. UN كما يعقد المجلس جلسات مغلقة لمناقشة قضايا معينة بحضور وزراء ومسؤولين حكوميين معنيين.
    Finally, he was able to tell Mr. Prado Vallejo that the circumstances surrounding the events in Chechnya were still being investigated and that a report on the matter should be submitted to the President of the Russian Federation within 2 weeks; 38 criminal cases were currently pending against members of the Russian armed forces and State officials. UN وأخيراً، فإن في مقدوره أن يقول للسيد برادو فاييخو إن التحقيق لا يزال جارياً في الظروف التي أحاطت بأحداث الشيشان وأن تقريراً في هذا الصدد سوف يرفع إلى رئيس الاتحاد الروسي في غضون أسبوعين؛ وهناك ٨٣ قضية جنائية قائمة اﻵن ضد أفراد من القوات المسلحة الروسية ومسؤولين حكوميين.
    The Committee, consisting of psychiatrists, lawyers and public officials, examines drug in-patients in order to guarantee and improve the human rights of these patients. UN وتقوم هذه اللجنة المؤلفة من أطباء نفسانيين ومحامين ومسؤولين حكوميين بفحص مرضى المخدرات نزلاء المستشفيات من أجل ضمان حقوق الإنسان لهؤلاء المرضى وتحسينها.
    It was composed of elected representatives, Government officials and representatives from the clergy. UN وكانت هذه الجمعية تتألف من ممثلين منتخبين، ومسؤولين حكوميين وممثلين لرجال الدين.
    In New York, he also provided briefings to visiting ministers, parliamentarians and government officials and gave interviews to the media. UN وفي نيويورك، قدم أيضا إحاطات لوزراء وبرلمانيين ومسؤولين حكوميين زائرين وأجرى مقابلات مع وسائط الإعلام.
    He also briefed visiting parliamentarians and government officials. UN كما قدم إحاطات للزائرين من برلمانيين ومسؤولين حكوميين.
    Webs of association among pirates, prominent businessmen, warlords and government officials often intersect with Al-Shabaab networks. UN وكثيرا ما تتداخل شبكات تضم قراصنة ورجال أعمال بارزين وأمراء حرب ومسؤولين حكوميين مع شبكات حركة الشباب.
    My Special Representative also conducted a visit to Liberia, on 12 and 13 August, to meet with President Ellen Johnson-Sirleaf and government officials to discuss the response to the Ebola outbreak. UN وقام ممثلي الخاص أيضا بزيارة إلى ليبريا في 12 و 13 آب/ أغسطس للاجتماع مع الرئيسة إيلين جونسون - سيرليف ومسؤولين حكوميين لمناقشة إجراءات التصدي لتفشي فيروس إيبولا.
    The visitors have included high-level United Nations and government officials, academics, civil society members, non-governmental organizations and the general public. UN وشمل هؤلاء الزوار مسؤولين رفيعي المستوى من الأمم المتحدة ومسؤولين حكوميين كبار وأكاديميين وأعضاء المجتمع المدني وممثلي المنظمات غير الحكومية وعامة الجمهور.
    The report was presented at a national workshop, which brought together experts and investors from the mining sector and government officials involved with the new mining code and future regulation of the sector. UN وقُدم هذا التقرير في حلقة عمل وطنية، جمعت خبراء ومستثمرين من قطاع التعدين ومسؤولين حكوميين مشاركين في وضع مدونة التعدين الجديدة والقانون المقبل لهذا القطاع.
    :: Strengthening of the capacity of the Ministry of Planning and External Cooperation through provision of continued on-the-job training and capacity-building for 35 Minister of Planning and External Cooperation and government officials in all 10 departments and at the central level UN :: تعزيز قدرات وزارة التخطيط والتعاون الخارجي عن طريق توفير التدريب أثناء الخدمة لـ 35 موظفا من موظفي الوزارة ومسؤولين حكوميين في المقاطعات العشر جميعا وعلى الصعيد المركزي، وبناء قدراتهم
    (a) The well-established links between certain individual commercial operators and private companies and government officials and institutions; UN (أ) الصلات القائمة فعلا بين بعض فرادى العناصر المشغلة التجارية وشركات خاصة ومسؤولين حكوميين ومؤسسات؛
    The first phase will consist of training in Japan for persons with disabilities and government officials. This will continue throughout the process of establishing the centres. UN وسوف تتألف المرحلة الأولى من تدريب أشخاص من ذوي الإعاقة ومسؤولين حكوميين في اليابان وسوف يستمر ذلك التدريب طوال عملية إنشاء المراكز.
    In 2001, Canada created a committee on women and peace and security, a national coalition comprised of parliamentarians, representatives of civil society and government officials, to focus on advocacy, capacity-building and training. UN ففي عام 2001، أنشأت كندا لجنة معنية بالمرأة والسلام والأمن، وهو ائتلاف وطني يضم برلمانيين وممثلين عن المجتمع المدني ومسؤولين حكوميين للتركيز على مجالات الدعوة وبناء القدرات والتدريب.
    Strengthening of the capacity of the Ministry of Planning and External Cooperation through provision of continued on-the-job training and capacity-building for 35 Ministry of Planning and External Cooperation and government officials in all 10 departments and at the central level UN تعزيز قدرات وزارة التخطيط والتعاون الخارجي عن طريق توفير التدريب المستمر أثناء الخدمة لـ 35 موظفا من موظفي الوزارة ومسؤولين حكوميين في جميع المقاطعات العشر، وعلى الصعيد المركزي؛ وبناء قدراتهم
    Japan invited an Indonesian Diet member and government officials to visit International Monitoring System facilities hosted by Japan and to exchange views on the Treaty with relevant Japanese authorities UN وجهت اليابان دعوة إلى أحد أعضاء مجلس الدييت الإندونيسي ومسؤولين حكوميين إندونيسيين لزيارة مرافق نظام الرصد الدولي التي تستضيفها اليابان، ولتبادل وجهات النظر بشأن المعاهدة مع السلطات اليابانية المعنية
    The meeting was preceded by a preparatory meeting of high-level experts and government officials, which took place from 31 October to 2 November 2005. UN وقد سبق الاجتماع انعقاد اجتماع تحضيري لخبراء ومسؤولين حكوميين رفيعي المستوى في الفترة من 31 تشرين الأول/أكتوبر إلى 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    8. In the course of developing these texts, UNCITRAL formed links with other key participants in the insolvency community, consulting widely with practitioners and holding joint colloquia with judges and State officials. UN 8- وأثناء صوغ ذينك النصّين، أقامت الأونسيترال صلات بمشاركين رئيسيين آخرين في الأوساط المعنية بالإعسار، إذ أجرت مشاورات موسعة مع إخصائيين ممارسين وعقدت حلقات تدارس مشتركة مع قضاة ومسؤولين حكوميين.
    The Institute has conducted a number of training seminars with the United Nations for judges and public officials from developing countries on the topics of extradition and the administration of justice: UN عقد المعهد، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، عدداً من الحلقات التدريبية لقضاة ومسؤولين حكوميين من بلدان نامية بشأن موضوعي تسليم المجرمين وتصريف العدالة:
    The mission met with the President of Djibouti and other Government officials and undertook a field visit to Doumeira. UN والتقت البعثة برئيس جيبوتي ومسؤولين حكوميين آخرين وقامت بزيارة ميدانية لدوميرة.
    The events gathered ministers and high-level government officials of landlocked developing countries, transit developing countries and their development partners, along with heads of United Nations agencies and representatives from international organizations, academia and the business community. UN وضمت الاجتماعات وزراء ومسؤولين حكوميين رفيعي المستوى من بلدان نامية غير ساحلية وبلدان مرور عابر نامية وشركائها في التنمية، إضافة إلى رؤساء وكالات الأمم المتحدة وممثلين عن منظمات دولية وأوساط أكاديمية ودوائر أعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more