"ومساعدة ضحاياه" - Translation from Arabic to English

    • and assisting victims of torture
        
    • and assist victims
        
    • and assist its victims
        
    • and to help victims
        
    • assist victims of
        
    • assistance to its victims
        
    • and Assistance to Victims of
        
    61. The Convention against Torture contains obligations aimed at punishing perpetrators, preventing torture and assisting victims of torture. UN 61- تتضمن اتفاقية مكافحة التعذيب التزامات تستهدف معاقبة مقترفي أعمال التعذيب والحيلولة دونه ومساعدة ضحاياه.
    He requested the Secretary-General to ensure, within the overall budgetary framework of the United Nations, the provision of adequate staff and facilities for the bodies and mechanisms involved in combating torture and assisting victims of torture commensurate with the strong support expressed by Member States for combating torture and assisting victims of torture. UN وطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل، في حدود الإطار العام لميزانية الأمم المتحدة، توفير القدر الكافي من الموظفين والمرافق للهيئات والآليات التي تشارك في مناهضة التعذيب ومساعدة ضحاياه، بما يتناسب مع ما أبدته الدول الأعضاء من تأييد قوي لمناهضة التعذيب ومساعدة ضحاياه.
    Requested the Secretary-General to ensure, within the overall budgetary framework of the United Nations, the provision of adequate staff and facilities for the bodies and mechanisms involved in combating torture and assisting victims of torture commensurate with the strong support expressed by Member States for combating torture and assisting victims of torture. UN 3- أنه تم الطلب إلى الأمين العام أن يكفل، في حدود الإطار العام لميزانية الأمم المتحدة، توفير القدر الكافي من الموظفين والتسهيلات للهيئات والآليات التي تشارك في مكافحة التعذيب ومساعدة ضحاياه، بما يتناسب مع ما أبدته الدول الأعضاء من تأييد قوي لمكافحة التعذيب ومساعدة ضحاياه.
    It also commended national initiatives to eliminate illiteracy, and measures to combat human trafficking and assist victims. UN وأثنت أيضاً على المبادرات الوطنية لمحو الأمية وعلى التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر ومساعدة ضحاياه.
    The Ottawa treaty contains not only the absolute prohibition of anti-personnel mines, but active obligations to eliminate this weapon and assist its victims. UN ولا تتضمن معاهدة أوتاوا الحظر المطلق لﻷلغام المضادة لﻷفراد فحسب، بل التزامات نشطة بإزالة هذا السلاح ومساعدة ضحاياه.
    7. Recognizes the importance of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance as a body of principles for all States designed to punish enforced disappearances, to prevent their commission and to help victims of such acts and their families to seek fair, prompt and adequate reparation; UN 7 - تسلم بأهمية الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري() بوصفه مجموعة من المبادئ التي يتعين على جميع الدول تطبيقها، الهدف منها المعاقبة على الاختفاء القسري ومنع ارتكابه ومساعدة ضحاياه وأسرهم على التماس تعويض عادل سريع كاف؛
    (b) Requested the Secretary-General to ensure, from within the overall budgetary framework of the United Nations, the provision of an adequate and stable level of staffing and the facilities and resources necessary for the Special Rapporteur, bearing in mind the strong support expressed by Member States for preventing and combating torture and assisting victims of torture. UN (ب) طلب إلى الأمين العام أن يكفل، ضمن الإطار العام لميزانية الأمم المتحدة، توفير عدد كاف ومستقر من الموظفين والتسهيلات والموارد اللازمة للمقرر الخاص، مع مراعاة التأييد القوي الذي أعربت عنه الدول الأعضاء لمنع التعذيب ومكافحته ومساعدة ضحاياه.
    (b) Requested the Secretary-General to ensure, within the overall budgetary framework of the United Nations, the provision of adequate staff and facilities for the bodies and mechanisms involved in combating torture and assisting victims of torture commensurate with the strong support expressed by Member States for combating torture and assisting victims of torture. UN (ب) طلب إلى الأمين العام أن يكفل، في حدود الإطار العام لميزانية الأمم المتحدة، توفير القدر الكافي من الموظفين والمرافق للهيئات والآليات التي تشارك في مكافحة التعذيب ومساعدة ضحاياه، بما يتناسب مع ما أبدته الدول الأعضاء من تأييد قوي لمكافحة التعذيب ومساعدة ضحاياه.
    (b) Requested the Secretary-General to ensure, within the overall budgetary framework of the United Nations, the provision of adequate staff and facilities for the bodies and mechanisms involved in combating torture and assisting victims of torture commensurate with the strong support expressed by Member States for combating torture and assisting victims of torture. UN (ب) تم الطلب إلى الأمين العام أن يكفل، في حدود الإطار العام لميزانية الأمم المتحدة، توفير القدر الكافي من الموظفين والتسهيلات للهيئات والآليات التي تشارك في مكافحة التعذيب ومساعدة ضحاياه، بما يتناسب مع ما أبدته الدول الأعضاء من تأييد قوي لمكافحة التعذيب ومساعدة ضحاياه.
    32. Azerbaijan welcomed measures taken to prevent human trafficking and assist victims. UN 32- ورحبت أذربيجان بالتدابير التي اتخذتها عمان لمنع الاتجار بالبشر ومساعدة ضحاياه.
    It supports local initiatives, based on the conviction that local actions enjoy a comparative advantage when it comes to implementing programs to curb violence and assist its victims. UN وهذا البرنامج يدعم مبادرات محلية تقوم على أساس الاقتناع بأن الأعمال التي يُضطلع بها على المستوى المحلي لها ميزة نسبية عندما تكون متعلقة بتنفيذ برامج لكبح العنف ومساعدة ضحاياه.
    7. Recognizes the importance of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance as a body of principles for all States designed to punish enforced disappearances, to prevent their commission and to help victims of such acts and their families to seek fair, prompt and adequate reparation; UN 7 - تسلم بأهمية الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري() بوصفه مجموعة من المبادئ التي يتعين على جميع الدول تطبيقها، الهدف منها المعاقبة على الاختفاء القسري ومنع ارتكابه ومساعدة ضحاياه وأسرهم على التماس تعويض عادل سريع كاف؛
    370. The Committee appreciates the establishment of a national programme for women, which has a surveillance council to monitor and assist victims of intrafamilial violence. UN 370- وتقدر اللجنة وضع برنامج وطني للمرأة يضم مجلسا للمراقبة مكلفا برصد العنف داخل الأسرة ومساعدة ضحاياه.
    Nevertheless, the counselling services run by the National Committee to Combat Violence against Women and Children, the groups against sexual violence and the integrated care centres for victims of sexual violence (the centre of excellence in Man and the Reference Centre for Prevention and Assistance to Victims of Sexual Violence in Attécoubé) all contribute to the implementation of the strategy. UN ومع ذلك، فإن الخدمات الإرشادية التي تؤديها اللجنة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة والطفل، والمجموعات المناهضة للعنف الجنسي، ومراكز العناية المتكاملة المعنية بضحايا العنف الجنسي (مركز التفوّق في مان والمركز المرجعي لمنع العنف الجنسي ومساعدة ضحاياه في أتيكوبى) تسهم جميعها في تنفيذ الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more