"ومساعدة في" - Translation from Arabic to English

    • and assistance in
        
    • assistance and
        
    • and assistance to
        
    • help with
        
    • assistance to the
        
    • assistance in the
        
    This, we believe, will be instrumental to United Nations efforts in effecting sustained recovery and reconstruction and will provide guidance and assistance in laying the foundation for lasting peace in countries emerging from conflict. UN ونعتقد أن هذا يسهم إسهاما أساسيا في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتحقيق الإنعاش وإعادة البناء المستدامين، ويقدم توجيها ومساعدة في إرساء أساس السلام الدائم في البلدان الخارجة من الصراع.
    Such support could take the form of contributions to the Industrial Development Fund and assistance in the implementation of integrated programmes. UN ويمكن أن يأخذ هذا الدعم شكل تبرعات إلى صندوق التنمية الصناعية ومساعدة في تنفيذ البرامج المتكاملة.
    Several speakers welcomed the technical assistance and assistance in capacity-building provided by the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) and other partners. UN ورحَّب عدَّة متكلِّمين بما يوفِّره مكتب المخدِّرات والجريمة وغيره من الشركاء من مساعدة تقنية ومساعدة في بناء للقدرات.
    Lebanon is receiving legal assistance and capacity-building for law enforcement practitioners and the judiciary. UN ويتلقى لبنان مساعدة قانونية ومساعدة في بناء القدرات للاخصائيين الممارسين في مجال إنفاذ القانون وللجهاز القضائي.
    3. Calls once again upon Israel to render all facilities and assistance to the Secretary-General in the implementation of the present resolution; UN 3 - تطلب مرة أخرى إلى إسرائيل أن تقدم إلى الأمين العام كل ما يلزم من تسهيلات ومساعدة في تنفيذ هذا القرار؛
    In addition, victims had the right to professional retraining and assistance in finding employment, at the expense of the State. UN وإضافة إلى ذلك، يحق للضحايا الحصول على إعادة تدريب مهني ومساعدة في البحث عن وظيفة، وذلك على نفقة الدولة.
    ITU is offering support and assistance in the organization of this event, as well as providing lecturers and fellowships. UN ويقدم الاتحاد دعما ومساعدة في تنظيم هذه الحلقة الدراسية، كما يقدم محاضرات وزمالات دراسية.
    It has substantially contributed to strengthen human resource development and has provided advice and assistance in the management of ports. UN وقدم مساهمة كبيرة لتعزيز تنمية الموارد البشرية كما قدم مشورة ومساعدة في إدارة الموانئ.
    Provision of legal support and assistance in the form of legal opinions, advice, legal defence, communications, support and assistance to all peacekeeping missions and Headquarters on an as-needed and ongoing basis, regarding the following: UN تقديم الدعم والمساعدة القانونيين في شكل فتاوى ومشورات ودفاعات قانونية واتصالات ودعم ومساعدة في المجال القانوني إلى جميع بعثات حفظ السلام والمقر، وذلك كلما دعت الحاجة وعلى نحو مستمر، بشأن ما يلي:
    Israel expresses its deep gratitude to the Bulgarian authorities for managing the medical assistance to the victims of this attack -- which saved lives -- and for their cooperation and assistance in the ongoing investigation. UN وتعرب إسرائيل عن امتنانها العميق للسلطات البلغارية لقيامها بتقديم المساعدة الطبية لضحايا هذا الهجوم، مما أنقذ العديد من الأرواح، ولما تقدمه من تعاون ومساعدة في التحقيق الجاري.
    If asylum seekers are granted UKBA accommodation, they receive another briefing and assistance in registering with a General Medical Practitioner upon arrival at their dispersal accommodation. UN وإذا مُنح طالبات اللجوء مكان إيواء تابع لوكالة حدود المملكة المتحدة، فإنهن يحصلن على إحاطة أخرى ومساعدة في التسجيل مع ممارس طبي عام لدى وصولهم إلى مكان الإيواء الموزعات عليه.
    The Office of Human Resources Management provides departments with guidance and assistance in reaching the established targets and with relevant statistical information, which facilitates the monitoring of progress. UN ويقدم مكتب إدارة الموارد البشرية إلى الإدارات إرشادات ومساعدة في بلوغ الأهداف المقررة، كما يقدم لها المعلومات الإحصائية ذات الصلة، مما ييسر رصد التقدم.
    Civil servants receive training and assistance in the effective use of the system, enabling them to establish a complete and up-to-date debt database, to provide timely and accurate debt statistics and to undertake appropriate debt analysis. UN ويتلقى الموظفون تدريبا ومساعدة في مجال الاستخدام الفعال للنظام، مما يمكِّنهم من إنشاء قاعدة بيانات كاملة ومستحدثة للديون، وتقديم إحصاءات ديون دقيقة في الوقت المناسب والاضطلاع بتحليل مناسب للديون.
    9. Barbados would be interested in exploring the possibilities for receiving information and assistance in this area. UN 9 - بربادوس مهتمة باستطلاع إمكانيات تلقي معلومات ومساعدة في هذا المجال.
    It requests assistance to develop a first response unit, including training in first aid and follow up activities, and, assistance in other areas. UN كما تطلب مساعدة من أجل استحداث وحدة لعمليات التصدي الأولي، تشمل تدريباً على الإسعافات الأولية والمتابعة، ومساعدة في مجالات أخرى.
    To this end, technical assistance to the newly established department for gender studies in developing curricula and capacity building will be provided as well as support for an interdisciplinary approach in teaching gender and assistance in development of information resources. UN ولهذه الغاية، سيجري تقديم معونة تقنية لقسم الدراسات الجنسانية المنشأ حديثا، في تطوير المناهج وبناء القدرات، فضلا عن توفير الدعم لنهج متعدد الاختصاصات في تدريس الشؤون الجنسانية ومساعدة في تطوير مصادر المعلومات.
    Once again, on behalf of the States members of the Latin American and Caribbean Group, I thank President Kerim for his guidance and assistance in bringing us to this critical point, where the only option is one of forward movement. UN مرة أخرى، باسم الدول الأعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أتوجه بالشكر للرئيس كريم على ما قدمه من توجيه ومساعدة في الوصول بنا إلى هذه النقطة الحاسمة، التي لم يعد أمامنا خيار فيها سوى المضي قدما للأمام.
    Many participants also emphasized that training activities should be complemented by advisory services and assistance in developing and amending extradition legislation. UN وشدد العديد من المشتركين أيضا على أنه ينبغي أن تستكمل أنشطة التدريب بخدمات استشارية ومساعدة في وضع وتعديل التشريعات الخاصة بتسليم المجرمين .
    Practically all the centres provide psychological rehabilitation, legal assistance (consultations, representation in court, assistance in the formulation of applications and help with documentation) and medical consultations. UN وتقدِّم جُل تلك المراكز تدابير لإعادة التأهيل النفسي ومساعدة قانونية (استشارات، تمثيل أمام المحاكم، ومساعدة في التحضير للدعاوى القضائية، وإعادة جمع المستندات) بالإضافة إلى الاستشارات الطبية.
    They commended the efforts of UNRWA in providing vital support and emergency assistance to the Palestine refugees in all fields of operation, and urged increased donor support to the Agency for the implementation of its mandate. UN وأشادوا بجهود الأونروا لتوفير دعم حيوي ومساعدة في حالات الطوارئ للاجئين الفلسطينيين في جميع مجالات العمل، حثوا على زيادة دعم المتبرعين للوكالة من أجل تنفيذ ولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more