It was also essential to cooperate closely with regional organizations and help them improve their valuable peacekeeping capacity. | UN | وأضاف أن من الأساسي كذلك التعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية ومساعدتها على تحسين قدراتها القيِّمة في مجال حفظ السلام. |
Its overall goal is to reduce poverty in the LDCs and to help them achieve the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | ويتمثل هدفه العام في التخفيف من حدة الفقر فيها ومساعدتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Another increasingly common approach to development-friendly implementation was the provision of promotional measures to attract foreign investment, and technical assistance to enhance the capacity of developing countries and assist them in meeting their commitments. | UN | وثمة نهج متزايد الشيوع متبع في التنفيذ المشجع على التنمية يتمثل في النص على تدابير تشجيعية لجذب الاستثمار الأجنبي، والمساعدات التقنية لتعزيز قدرة البلدان النامية ومساعدتها على الوفاء بالتزاماتها. |
Australia continues to mobilize substantial aid to help countries address the economic and social impacts of the crisis and to assist them in restoring sustained economic growth. | UN | ولا تزال استراليا تعمل على حشد معونات ضخمة لمساعدة البلدان على التصدي لﻵثار الاقتصادية والاجتماعية المترتبة على اﻷزمة ومساعدتها على استعادة النمو الاقتصادي المستمر. |
One is reminded of the importance of educating families and helping them to care for their loved ones who have contracted malaria. | UN | ونذكر هنا أهمية توعية الأسر ومساعدتها على رعاية أحبائها الذين أصيبوا بالملاريا. |
The aim was to strengthen women to be able to identify problems and help them to solve them. | UN | والقصد هو تعزيز وضع المرأة لتصبح قادرة على تحديد المشاكل، ومساعدتها على حل تلك المشاكل. |
It recommended a programme of technical assistance to the Government of Togo so as to support its efforts and help it to consolidate the democratic process. | UN | وأوصت البعثة ببرنامج للمساعدة التقنية لحكومة توغو لدعم جهودها ومساعدتها على تعزيز العملية الديمقراطية. |
The Armed forces of the Union including para-military forces have been deployed in some disturbed areas to aid and assist the State Government authorities to handle the internal security situation. | UN | ولقد نُشرت القوات المسلحة الاتحادية، بما يشمل القوات شبه العسكرية، في بعض المناطق المتعرضة للقلاقل وذلك بهدف إعانة سلطات حكومات الولايات ومساعدتها على معالجة الأوضاع الأمنية المحلية. |
The solution lay mainly in facilitating market access for developing countries and assisting them in financing their development activities. | UN | لهذا السبب يتوجب تيسير وصول البلدان النامية الى اﻷسواق ومساعدتها على تمويل أنشطتها التنموية. |
Niger commended action taken by certain developed countries to cancel the debts of least developed countries and help them avoid bankruptcy. | UN | وتشيد النيجر بالإجراء الذي اتخذته بعض البلدان المتقدمة بإلغاء ديون أقل البلدان نمواً ومساعدتها على تفادي الإفلاس. |
Decolonization was an arduous process; nevertheless, in accordance with the Charter and the 1960 Declaration, Member States had an obligation to promote the interests of the peoples of Non-Self-Governing Territories and help them to achieve self-determination. | UN | وفي حين أن إنهاء الاستعمار عملية مضنية، فإن الدول الأعضاء تضطلع وفقا للميثاق وإعلان عام 1960 بالتزام بتعزيز مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ومساعدتها على ممارسة حقها في تقرير مصيرها. |
Its overall goal is to reduce poverty in the LDCs and to help them achieve the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | ويتمثل هدفه العام في التخفيف من حدة الفقر فيها ومساعدتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
One of the Commission's principal functions is to provide advisers to post-conflict States and to help them to prepare integrated strategies. | UN | ومن المهام الأساسية للّجنة تزويد الدول الخارجة من الصراع بالمستشارين ومساعدتها على إعداد استراتيجيات متكاملة. |
The Secretary-General also welcomes the policy of periodically revising all B-status institutions as well, to encourage and assist them in enhancing their compliance with the international standards. | UN | كذلك يرحب الأمين العام بسياسة مراجعة مركز جميع المؤسسات من الفئة باء أيضاً على نحو دوري، لتشجيعها ومساعدتها على تحسين امتثالها للمعايير الدولية. |
Civil society organizations must remind national and local authorities of their obligations vis-à-vis the less favoured and assist them in expressing and fulfilling their needs. | UN | وينبغي أن تذكّر تنظيمات المجتمع المدني السلطات الوطنية والمحلية بالتزاماتها تجاه المجموعات الأكثر حرماناً ومساعدتها على الإعراب عن احتياجاتها وتلبيتها. |
There were also efforts to support rural women's cooperatives and alliances and to assist them in marketing their products on preferential terms. | UN | وتُبذل أيضًا جهود ترمي إلى دعم التعاونيات والتحالفات النسائية الريفية ومساعدتها على تسويق منتجاتها على أساس تفضيلي. |
At the federal level, the National Programme of Action for the Development of Indigenous Peoples carried out activities to boost the involvement of indigenous communities in their own development and to assist them in learning about and exercising their rights. | UN | وعلى الصعيد الاتحادي، اضطلع برنامج العمل الوطني لتنمية الشعوب الأصلية بأنشطة ترمي إلى تعزيز مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية في تنميتها، ومساعدتها على معرفة حقوقها وممارستها. |
IMF also works on preventing economic crises, which lead to job losses, higher unemployment and lower real wages, by reducing countries' vulnerability and helping them to recover from those crises when they occur. | UN | ويعمل الصندوق أيضا من أجل منع الأزمات الاقتصادية التي تؤدي إلى فقدان الوظائف وارتفاع معدلات البطالة وانخفاض الأجور الحقيقية، وذلك عن طريق تقليل ضعف البلدان ومساعدتها على الانتعاش منها عند حدوثها. |
Governments could be proactive, joining forces with companies and helping them to lower costs by using local service providers. | UN | ويمكن أن تكون الحكومات سبّاقة إلى ضم جهودها إلى جهود الشركات ومساعدتها على تخفيض التكاليف باستخدام مقدِّمي الخدمات المحليين. |
As provincial reconstruction teams are closing down, the NATO Senior Civilian Representative Office and ISAF will continue to support the Independent Directorate of Local Governance's lead in this process, and will encourage and assist the Independent Directorate of Local Governance to synchronize provincial reconstruction team efforts. | UN | ومع بدء إغلاق أفرقة إعادة إعمار المقاطعات، سيواصل مكتب الممثل المدني الأقدم التابع لمنظمة حلف شمال الأطلسي والقوة الدولية للمساعدة الأمنية تقديم الدعم للمديرية المستقلة للحكم المحلي في هذه العملية، وتشجيع المديرية المستقلة للحكم المحلي ومساعدتها على تنسيق جهود أفرقة إعادة إعمار المقاطعات. |
These are authoritative statements that provide States parties with detailed and expert clarification of treaty provisions with a view to enhancing their understanding of treaty provisions and assisting them in implementing their treaty obligations. | UN | وهذه بيانات ذات حجية من شأنها أن تزوّد الدول الأطراف بإيضاحات مفصلة ومتخصصة عن أحكام المعاهدات من أجل تعزيز فهمها لهذه الأحكام ومساعدتها على تنفيذ التزاماتها الناشئة عن المعاهدات. |
(iii) Strengthening the position of small-scale fishers in the production chain, for example by supporting the formation of cooperatives and assisting them to expand into the high-added-value stages of the industry; | UN | ' 3` تدعيم وضع صغار الصيادين في سلسلة الإنتاج من خلال، على سبيل المثال، دعم تشكيل التعاونيات ومساعدتها على التوسع إلى المراحل التي تحقق قيمة عالية مضافة للصناعة؛ |
REPORT OF THE EXPERT MEETING ON EXAMINING TRADE IN THE AGRICULTURAL SECTOR, WITH A VIEW TO EXPANDING THE AGRICULTURAL EXPORTS OF DEVELOPING COUNTRIES, and to assisting them in BETTER UNDERSTANDING | UN | تقرير اجتماع الخبراء المعني بدراسة التجارة في القطاع الزراعي، بغية توسيع الصادرات الزراعية للبلدان النامية، ومساعدتها على تحسين فهم القضايا المطروحة في |
Aid for Trade should aim to help developing countries, particularly LDCs, to build the supply-side capacity and trade-related infrastructure that they need to assist them to implement and benefit from WTO Agreements and more broadly to expand their trade. | UN | وينبغي أن يكون هدف المساعدة في مجال التجارة مساندة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، في بناء ما تحتاج إليه من قدرات في جانب العرض، والبنى التحتية المتصلة بالتجارة، ومساعدتها على تطبيق اتفاقات منظمة التجارة العالمية والاستفادة منها، ومساندتها كذلك في توسيع نطاق تجارتها بوجه عام. |
(iii) The number of requests from Member States and international and regional organizations for the provision of support at events/seminars aimed at enhancing capacity and assistance in their implementation of obligations relating to disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery | UN | ' 3` عدد الطلبات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية التماسا لتقديم الدعم في المناسبات/الحلقات الدراسية الرامية إلى تعزيز القدرة ومساعدتها على تنفيذ التزاماتها المتعلقة بنزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها |
These conditions would only strengthen the credibility of the panel and help it to enjoy support from Member States. | UN | إن هذه الشروط ليس من شأنها سوى تعزيز مصداقية الهيئة ومساعدتها على التمتع بدعم الدول الأعضاء. |
Developing countries should be supported and assisted to join the World Trade Organization (WTO) as early as possible. | UN | وينبغي دعم البلدان النامية ومساعدتها على الانضمام لمنظمة التجارة العالمية بأسرع ما يمكن. |