"ومسالمة" - Translation from Arabic to English

    • and peaceful
        
    • Neutral
        
    • peaceful and
        
    We fully support the ambition of the Palestinian people to build a viable, democratic and peaceful Palestinian State. UN ونؤيد الشعب الفلسطيني تأييدا تاما في طموحه إلى بناء دولة فلسطينية متمتعة بمقومات الحياة وديمقراطية ومسالمة.
    I believe in its extraordinary power to produce free and peaceful societies founded on respect for human rights. UN لديّ إيمان بقوتها غير العادية على إنشاء مجتمعات حرة ومسالمة تقوم على أساس احترام حقوق الإنسان.
    Notwithstanding major obstacles in their path, Despite large obstacles, women have provedn to be highly effective agents of change, forming organizationsing all over the world tfor promote sustainable development, and working towards a healthy and peaceful environment. UN وعلى الرغم من العوائق الكبيرة؛ فقد أثبتت المرأة أنها فعالة إلى حد كبير في إحداث التغيير وتنظيم أنفسهن في جميع أنحاء العالم من أجل النهوض بالتنمية المستدامة والعمل نحو خلق بيئة صحية ومسالمة.
    They deserve true leaders capable of creating and governing a free and peaceful Palestinian State. UN وهو يستحق قادة حقيقيين قادرين على إنشاء دولة فلسطينية حرة ومسالمة.
    Both of these instruments provide standards which all countries should strive to meet in order to promote civil and peaceful societies. UN ويوفر كل من هذين الصكين معايير ينبغي لجميع البلدان أن تسعى جاهدة إلى تحقيقها لكي تعزز قيام مجتمعات متحضرة ومسالمة.
    I want it to be nice and peaceful when Grandma gets home. Open Subtitles أريد أن تكون الأجواء لطيفة ومسالمة خينما تعود جدتك للمنزل
    G. Environment for resilient and peaceful societies UN زاي - البيئة من أجل مجتمعات قادرة على التكيُّف ومسالمة
    Countries with programmes to build capacities and skills among the most disadvantaged and excluded children and adolescents to contribute to solutions and innovations for safe, healthy and peaceful communities UN البلدان التي تضم برامج لبناء القدرات والمهارات بين صفوف الأطفال والمراهقين الأشد حرماناً واستبعاداً من أجل المساهمة في الحلول والابتكارات اللازمة لقيام مجتمعات محلية آمنة وصحية ومسالمة
    We have a clear shared goal to turn into reality the vision of two States, a democratic and peaceful Palestine living side by side with a democratic and secure Israel, and to advance the momentum towards just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. UN ولدينا هدف مشترك واضح ينبغي أن نحققه وهو رؤية دولتين، فلسطين ديمقراطية ومسالمة تعيش جنباً إلى جنب مع إسرائيل ديمقراطية وآمنة. وينبغي أن ندفع بالزخم نحو سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط.
    The people of Iraq are determined to establish a stable and peaceful democracy for themselves and a proper basis for building a vital economy. This vision for the future of Iraq cannot become a reality without the help of the international community. UN إن الشعب العراقي مصمم على أن يقيم لنفسه ديمقراطية مستقرة ومسالمة وأن يضع الأسس الصحيحة لبناء اقتصاد حيوي وإن هذا الرؤية لمستقبل العراق لا يمكن أن تصبح واقعا إلا بمساعدة المجتمع الدولي.
    The people of Iraq are determined to establish a stable and peaceful democracy for themselves and a proper basis for building a vital economy. This vision for the future of Iraq cannot become a reality without the help of the international community. UN إن الشعب العراقي مصمم على أن يقيم لنفسه ديمقراطية مستقرة ومسالمة وأن يضع الأسس الصحيحة لبناء اقتصاد حيوي وإن هذا الرؤية لمستقبل العراق لا يمكن أن تصبح واقعا إلا بمساعدة المجتمع الدولي.
    The people of Iraq are determined to establish a stable and peaceful democracy for themselves and a proper basis for building a vital economy. This vision for the future of Iraq cannot become a reality without the help of the international community. UN إن الشعب العراقي مصمم على أن يقيم لنفسه ديمقراطية مستقرة ومسالمة وأن يضع الأسس الصحيحة لبناء اقتصاد حيوي وإن هذا الرؤية لمستقبل العراق لا يمكن أن تصبح واقعا إلا بمساعدة المجتمع الدولي.
    The Kosovo Transitional Council continued to underline its commitment to work towards a united Kosovo where all national communities were able to stay and lead a normal and peaceful life. UN وواصل المجلس الانتقالي لكوسوفو تأكيد التزامه بالعمل على تحقيق كوسوفو موحدة تتمكن فيها جميع الطوائف القومية من أن تبقى وتحيا حياة عادية ومسالمة.
    The Commission on Human Rights recalled that accountable and transparent governance at the national and international levels is critical for the creation of an environment that facilitates the development of democratic, prosperous and peaceful societies. UN وأشارت لجنة حقوق الإنسان إلى أن الحكم الذي يخضع للمساءلة ويكون شفافا على الصعيدين الوطني والدولي يعتبر أمرا حاسما لتهيئة بيئة تيسر نشوء مجتمعات ديمقراطية مزدهرة ومسالمة.
    In fact, Mr. Ksor is a retired citizen of the United States of America who migrated to that country in the 1970s and has lived a committed and peaceful life ever since. UN والواقع أن السيد كسور مواطن متقاعد، من مواطني الولايات المتحدة الأمريكية، حيث هاجر إلى ذلك البلد في السبعينات وعاش حياة ملتزمة ومسالمة منذ ذلك الحين.
    Their misbehaviour, often arising because of the lack of a proper family life together with alcoholism, and criminal activity gave further fuel to the discontent of the people of Bougainville, who considered themselves different: more progressive, educated and peaceful. UN وجاء سوء سلوكهم الناجم غالبا عن غياب حياة أسرية حقيقية لديهم، إضافة إلى مشكلات الادمان على الكحول، واﻷعمال اﻹجرامية، ليزيد من استياء الناس في بوغانفيل الذين كان يعتبرون أنفسهم مختلفين: أي أكثر تقدما وثقافة ومسالمة.
    While the legal framework defined by the PER remains the legal departure point for any repositioning of the Palestinian economy, it should not define the parameters or the policy framework reform needed for a Palestinian State to be viable and peaceful from day one. UN وفي حين أن الإطار القانوني الذي حدّده بروتوكول العلاقات الاقتصادية يظل يمثل المنطلق القانوني لأي عملية إعادة تموضع للاقتصاد الفلسطيني، فليس هو الذي ينبغي أن يحدّد عملية إصلاح الأطر السياساتية اللازمة لقيام دولة فلسطينية تكون من البداية قابلة للحياة ومسالمة.
    Yeah, charged and peaceful all at the same time, Open Subtitles قوية ومسالمة في نفس الوقت انها كالبحر,
    If you believe Lotan, an incredibly advanced, civilised and peaceful one. Open Subtitles - - إذا كنت تصدق لوتن حضارة متقدمه ومسالمة
    Among the victims was Om Radsady, a senior adviser to the United National Front for an Independent, Neutral, peaceful and Cooperative Cambodia (FUNCINPEC). UN وكان من بين الضحايا أوم رادسادي، وهو مستشار كبير للجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة.
    We have a vision of establishing a modern, peaceful and developed democratic State. UN ولدينا رؤية تقوم على إنشاء دولة حديثة ومسالمة ومتطورة وديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more