"ومستدامة بيئياً" - Translation from Arabic to English

    • and environmentally sustainable
        
    The crisis should be utilized to launch a new, green and environmentally sustainable industrialization process. UN وينبغي توظيف الأزمة لإطلاق عملية تصنيع جديدة خضراء ومستدامة بيئياً.
    Sustainable consumption is not about reducing consumption, it is about consuming better - about what we buy and how we live in an intelligent and environmentally sustainable way. UN 9 - ولا يدور الاستهلاك المستدام حول الحد من الاستهلاك، بل يدور حول الاستهلاك بشكل أفضل، وحول ما نشتريه وكيف نعيش بطريقة ذكية ومستدامة بيئياً.
    Appropriate and effective policies and measures can facilitate and enhance safe, efficient, secure, affordable and environmentally sustainable transport and mobility for poverty eradication. UN ويمكن أن يؤدي اتباع السياسات والتدابير المناسبة والفعالة إلى تيسير وتعزيز النقل والتنقل بطريقة مأمونة وفعالة ومضمونة ومعقولة التكلفة ومستدامة بيئياً من أجل القضاء على الفقر.
    AS also liaised with the Government of Germany on the completion of the new Bonn conference centre, scheduled for the end of 2009, and the provision of adequate and environmentally sustainable secretariat facilities at the United Nations Campus. UN كما نسق برنامج الخدمات الإدارية مع حكومة ألمانيا لإنجاز مركز المؤتمرات الجديد في بون المقرر لنهاية 2009، وتوفير مرافق كافية ومستدامة بيئياً للأمانة في مركّب الأمم المتحدة.
    Those partnerships will identify and respond to domestic and export market opportunities for sustainable products and contribute to the transfer and application of resource efficient and environmentally sustainable technologies. UN وستحدد هذه الشراكات الفرص في الأسواق المحلية وأسواق التصدير للسلع المستدامة وتتجاوب معها، وستسهم في نقل وتطبيق تكنولوجيا تتسم بكفاءة استخدام الموارد ومستدامة بيئياً.
    Competitive and environmentally sustainable industry was vital in order to accelerate economic growth, reduce poverty and help towards the achievement of the MDGs. UN ذلك أنَّ وجود صناعات تنافسية ومستدامة بيئياً ذات أهمية محورية في تسريع النمو الاقتصادي والحد من الفقر والمساعدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A long-term common vision of riverine countries, needed for the effective, efficient and environmentally sustainable management of transboundary water resources, is essentially lacking, however. UN ومع ذلك، فإن الرؤية المشتركة طويلة الأجل للبلدان الواقعة على ضفاف الأنهار، والمطلوبة من أجل إدارة فعالة وكفؤة ومستدامة بيئياً لموارد المياه العابرة للحدود، لا تزال غير موجودة إلى حد بعيد.
    The climate-neutral United Nations initiative was launched on 5 June 2007, World Environment Day, when the Secretary-General announced his plans to make United Nations Headquarters climate neutral and environmentally sustainable. UN 21 - أُطلقت مبادرة الحياد المناخي للأمم المتحدة في 5 حزيران/يونيه 2007، يوم البيئة العالمي، عندما أعلن الأمين العام عن خططه من أجل جعل مقرات الأمم المتحدة محايدة مناخياً ومستدامة بيئياً.
    72. All participants had attached high priority to action at the local level and had underscored the crucial role of local government in the creation of cities and towns which fostered political participation and were economically dynamic, socially just and environmentally sustainable. UN 72 - وأعطى جميع المشاركين أولوية عليا للعمل على الصعيد المحلي وأكدوا على الدور الهام للحكومات المحلية في إنشاء مدن وبلدات دينامية اقتصادياً وعادلة اجتماعياً ومستدامة بيئياً تدعم المشاركة السياسية.
    He emphasized the importance of technology and innovation in addressing the multiple challenges faced to ensure economic development in an inclusive and environmentally sustainable way. UN 5-وأكد أهمية التكنولوجيا والابتكار في التصدي للتحديات المتعددة المواجَهة لضمان تحقيق التنمية الاقتصادية بطريقة شاملة ومستدامة بيئياً.
    The climate-neutral United Nations initiative was launched on 5 June 2007, World Environment Day, when the Secretary-General announced his plans to make United Nations Headquarters climate neutral and environmentally sustainable. UN 21- أُطلقت مبادرة الحياد المناخي للأمم المتحدة في 5 حزيران/يونيه 2007، يوم البيئة العالمي، عندما أعلن الأمين العام عن خططه من أجل جعل مقرات الأمم المتحدة محايدة مناخياً ومستدامة بيئياً.
    The Committee encourages the State party to continue and to strengthen its efforts to promote healthy, balanced and environmentally sustainable eating habits among all segments of the population, and to establish a monitoring mechanism to assess the impact of such measures on reducing the obesity rate, taking into account the Committee's general comment No. 12 (1999) on the right to adequate food. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها للترويج لعادات غذائية صحية ومتوازنة ومستدامة بيئياً في أوساط جميع الشرائح السكانية، وعلى إنشاء آلية مراقبة لتقييم أثر هذه التدابير فيما يتعلق بالحد من معدلات البدانة، على أن تراعي التعليق العام للجنة رقم 12(1999) المتعلق بالحق في الغذاء الكافي.
    Mr. Yoo Dae-jong (Republic of Korea), speaking on behalf of the Asian Group, said that UNIDO could contribute substantively to achieving the MDGs by promoting a competitive and environmentally sustainable industry, which would play a crucial role in accelerating economic growth and reducing poverty. UN 74- السيد يو داي-يونغ (جمهورية كوريا): تكلم باسم المجموعة الآسيوية فقال إن بإمكان اليونيدو المساهمة كثيراً في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال تعزيز صناعات تنافسية ومستدامة بيئياً مما سيؤدي دوراً حاسماً في تسريع النمو والحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more