"ومستشاريها" - Translation from Arabic to English

    • advisers
        
    • reminded
        
    • and its consultants
        
    By this I mean the work of our United Nations agencies, their experts, their advisers and above all their volunteers in the field. UN وأعني بذلك عمل وكالات الأمم المتحدة وخبرائها ومستشاريها وفوق كل ذلك متطوعيها العاملين في الميدان.
    Delegations that have not done so are kindly reminded to submit the names of their representatives, alternates and advisers to the Secretary of the Fifth Committee, UN ويرجى من الوفود التي لم تقدم أسماء ممثليها وممثليها المناوبين ومستشاريها أن ترسلها
    The training curriculum and terms of reference for trainers and advisers of the unit are being developed and the selection of recruits is under way. UN ويجرى حاليا وضع البرنامج التدريبي وتحديد اختصاصات مدربي الوحدة ومستشاريها كما يجري اختيار المجندين الذين سينضمون إليها.
    Extent of the use of privilege in communications between organs of the Government and their legal advisers. UN مدى الانتفاع بحق الامتياز في المراسلات التي تتم بين الهيئات الحكومية ومستشاريها القانونيين.
    (iv) Promoting and facilitating fund-raising in cooperation with ECE divisions and regional advisers, in particular the preparation of proposals for possible funding from the Development Account; UN ' 4` تعزيز وتيسير جمع الأموال بالتعاون مع شُعب اللجنة ومستشاريها الإقليميين، وبالأخص إعداد مقترحات حول إمكانية تحميل التمويل على حساب التنمية؛
    Governments and their policy advisers should therefore try to ensure that those accounts provide adequate economic security for those who cannot otherwise benefit from social protection schemes. UN ولذلك، فإنه ينبغي للحكومات ومستشاريها في مجال السياسات العامة محاولة التأكد من أن هذه الحسابات توفر الأمن الاقتصادي الكافي للذين لا يمكن لهم أن يستفيدوا من نظم الحماية الاجتماعية.
    The United Nations civilian police and judicial advisers would play a key role in instilling confidence in the population so as to facilitate the restoration of a police presence and to strengthen the judiciary in northern Côte d'Ivoire. UN وسينصب دور الشرطة المدنية للأمم المتحدة ومستشاريها القضائيين على غرس الثقة بين السكان لتسهيل إعادة إحلال وجود الشرطة وتعزيز الجهاز القضائي في شمال كوت ديفوار.
    The way in which discussions were organized with the administrations and legal advisers of the Geneva-based organizations had proved to be a most useful way of ensuring that the views of the organizations were fully reflected in the documents available to the Commission. UN وقد ثبت أن الطريقة التي نظمت بها المناقشات مع إدارات المنظمات التي تقع مقارها في جنيف ومستشاريها القانونيين، طريقة مفيدة للغاية لضمان التعبير بالكامل عن آراء المنظمات في الوثائق المتاحة للجنة.
    The Spanish Government would like to see concerted action to give transparency to this construct of 50,000 independent companies and their legal advisers. UN والحكومة الاسبانية تود أن تشهد جهودا متضافرة ﻹضفاء الشفافية على هذه المجموعة المؤلفة من ٠٠٠ ٥٠ شركة مستقلة ومستشاريها القانونيين.
    Under the Local Courts Act Chapter 54 of the Laws of Zambia, the Judicial Service Commission appoints the local court justices, local courts advisers and as many local courts officers as it sees fit. UN وبموجب الباب ٤٥ من القانون المتعلق بالمحاكم المحلية، تقوم لجنة الخدمة القضائية بتعيين قضاة المحاكم المحلية ومستشاريها بالاضافة إلى العدد الذي تراه مناسبا من موظفيها.
    (iv) Promoting and facilitating fund-raising in cooperation with ECE divisions and regional advisers, in particular the preparation of proposals for possible funding from the Development Account; UN ' 4` تعزيز وتيسير جمع الأموال بالتعاون مع شُعب اللجنة ومستشاريها الإقليميين، وبالأخص إعداد مقترحات حول إمكانية تحميل التمويل على حساب التنمية؛
    55. There is a need for the international community, individual countries and their advisers to better understand the serious shortcomings in MDG indicators. UN 55 - من الضروري أن يدرك المجتمع الدولي وفرادى البلدان ومستشاريها على نحو أفضل أوجه النقص الخطيرة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Also, electronic technical cooperation, which develops learning communities among the Department's staff, advisers, national counterparts and outside experts, is increasingly used as a means to increase the integration of analytical and technical cooperation work, and to reach out beyond the Department in terms of ideas and expertise. UN ويُستخدم التعاون التقني الإلكتروني، الذي يوجد جماعات التعلم في صفوف موظفي الإدارة ومستشاريها ونظرائها الوطنيين والخبراء الخارجيين، بصورة متزايدة كوسيلة لتعزيز التكامل بين أعمال التحليل والتعاون التقني ومد جسور الاتصال إلى خارج الإدارة لتبادل الأفكار والخبرة.
    Correspondence between STS and its legal advisers indicates that STS sought legal advice as to how to recover the amounts owing from Robert Cort for services rendered by its two engineers. UN وتشير المراسلات بين شركة الخدمات الماهرة والتقنية المحدودة ومستشاريها القانونيين إلى أن الشركة طلبت المساعدة القانونية لمعرفة كيف يمكن لها أن تسترد المبالغ المستحقة من شركة روبرت كورت عن خدمات قدمها مهندساها.
    Delegations are also requested to submit the names of their representatives, alternates and advisers to Mr. Alexandre De Barros, Acting Secretary of the Committee (room S-2950G; fax 1 (212)-963-5935) UN ويسترعى انتباه الوفود إلى أنه ينبغي تقديم أسماء ممثليها، وممثليها المناوبين، ومستشاريها إلى السيد ألكسندر دي باروس، أمين اللجنة بالنيابة (الغرفة (S-2950G؛ الفاكس (1 (212) 963-5935.
    Delegations are also requested to submit the names of their representatives, alternates and advisers to Mr. Alexandre De Barros, Acting Secretary of the Committee (room S-2950G; fax 1 (212)-963-5935) UN ويسترعى انتباه الوفود إلى أنه ينبغي تقديم أسماء ممثليها، وممثليها المناوبين، ومستشاريها إلى السيد ألكسندر دي باروس، أمين اللجنة بالنيابة (الغرفة (S-2950G؛ الفاكس (1 (212) 963-5935.
    noted that the Minister of Labour and her technical advisers made annual visits to all sites where women migrant workers were employed. UN وأشار بلد آخر)٣٣( إلى أن وزيرة العمل ومستشاريها التقنيين يقومون بزيارات سنوية إلى جميع المواقع التي تستخدم فيها العاملات المهاجرات.
    On 14 November 1994, the Expert again visited the Inter-American Commission, where she met the Executive Secretary and her advisers. UN وفي ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، زارت الخبيرة مجددا اللجنة الامريكية لحقوق اﻹنسان واجتمعت مع اﻷمينة التنفيذية ومستشاريها.
    9. Cooperation with States and their legal advisers could be crucial in expediting speedy acceptance of the final draft of an instrument and new means for such cooperation should be explored. UN ٩ - واعتبر أن التعاون مع الدول ومستشاريها القانونيين يمكن أن يكون ذا أهمية حاسمة في التعجيل بقبول الصيغة النهائية لصك ما وأنه ينبغي استكشاف سبل جديدة لمثل هذا التعاون.
    This programme of interviews and inspections permitted the Panel's petroleum engineering consultants to assess the technical detail underlying the work of KPC's consultants and to examine the relationship between KPC and its consultants. UN ولقد سمح برنامج مقابلات الاستجواب والتحقق لمستشاري الفريق المختصين بهندسة البترول بتقييم الجانب الفني للعمل المنجز من طرف مستشاري مؤسسة البترول الكويتية كما مكنهم من النظر في العلاقة القائمة بين المؤسسة ومستشاريها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more