"ومستقبلها" - Translation from Arabic to English

    • and future
        
    • and its future
        
    • and their future
        
    • and the future of
        
    • present and
        
    • and her future
        
    • her future and
        
    • future of the
        
    Community ownership means not only physical ownership of the enterprises but also emotional ownership, on the part of the community, of its own development and future, from the very start. UN وهذا الامتلاك من جانب المجتمعات المحلية لا يعني الامتلاك العيني للمنشآت فحسب، بل يعني أيضا إحساس المجتمعات المحلية وجدانيا منذ الوهلة الأولى أنها تملك زمام تنميتها ومستقبلها.
    Community ownership means not only physical ownership of the enterprises but also emotional ownership, on the part of the community, of its own development and future, from the very start. UN وهذا الامتلاك من جانب المجتمعات المحلية لا يعني الامتلاك العيني للمنشآت فحسب، بل يعني أيضا إحساس المجتمعات المحلية وجدانيا منذ الوهلة الأولى أنها تملك زمام تنميتها ومستقبلها.
    The Government of the United Kingdom has encouraged the Government of the Falkland Islands to develop its own economy and future. UN وتشجع حكومة المملكة المتحدة حكومة جزر فوكلاند على تنمية اقتصادها ومستقبلها.
    Suddenly, Samoa's economic outlook appeared vulnerable and its future uncertain. UN وفجأة بدت آفاق اقتصاد ساموا ضعيفة ومستقبلها غامضا.
    He shared Member States’ concern for the Organization and its future. UN ٢٣- وأضاف أنه يشاطر شواغل الدول اﻷعضاء بشأن المنظمة ومستقبلها.
    This approach demands their democratic participation in decisions concerning their lives and their future. UN وهذا النهج يتطلب مشاركة الشعوب الديمقراطية في اتخاذ القرارات فيما يتعلق بحياتها ومستقبلها.
    For this reason, it never feels remote from, or uninterested in, the activities and the future of the International Court of Justice. UN ولهذا السبب، فإنها لا تشعر أبدا بأنها بمعزل عن أنشطة محكمة العدل الدولية ومستقبلها، أو بعدم الاهتمام تجاه أنشطتها ومستقبلها.
    The recently concluded Millennium Summit was a useful instrument for reflection by our Heads of State upon the present and future of the Organization. UN مؤتمر قمة الألفية الذي اختتم مؤخرا كان أداة مفيدة لرؤساء دولنا كي يفكروا في حاضر المنظمة ومستقبلها.
    Thank you for allowing me this opportunity to address the Assembly and to share some of my thoughts on the direction and future of our Organization. UN وأتقدم لكم بالشكر على السماح لي بهذه الفرصة لمخاطبة الجمعية، ولتشاطر بعض أفكاري بشأن اتجاه منظمتنا ومستقبلها.
    Algeria had a presidential regime, which embodied national unity and the history, present and future of Algeria. UN وقال إن الجزائر متمسكة بالنظام الرئاسي الذي يجسد الوحدة الوطنية وتاريخ الجزائر وحاضرها ومستقبلها.
    In his delegation’s view, it would not be possible to make further cuts without jeopardizing the Organization’s credibility and future. UN ومن رأي وفده أنه لن يتسنى اجراء المزيد من التخفيضات دون تهديد مصداقية المنظمة ومستقبلها.
    The deadlock was endangering the stability, security, development and future of the region. UN وهذا الجمود يهدد بالخطر استقرار المنطقة وأمنها وتطورها ومستقبلها.
    Indeed, children are every nation's tomorrow and future. UN والواقع أن الأطفال هم غد كل دولة ومستقبلها.
    Had she not considered the headscarf so important and vital, she would not have jeopardized her family's income and future. UN وهي لو لم تكن تعتبر غطاء الرأس أمرا مهما وحيويا، ما كانت لتعرِّض دخل أسرتها ومستقبلها للخطر.
    The shape and future of international relations depends on how we manage change. UN إن شكل العلاقات الدولية ومستقبلها يتوقف على كيفية إدارتنا للتغيير.
    The program provided an examination of the past, present and future of the United Nations. UN وقدم البرنامج بحثاً لماضي الأمم المتحدة وحاضرها ومستقبلها.
    In that context, it was regrettable that the humanitarian work of UNRWA continued to be overshadowed by concern over the Agency’s finances and its future. UN ومما يؤسف له في هذا السياق أن القلق إزاء الحالة المالية للوكالة ومستقبلها لا يزال يطغى على العمل اﻹنساني الذي تضطلع به.
    Rampant lawlessness prevails, the country is at a political impasse, and its future is bleak. UN والبلاد يسودها انعدام القانون، وهي في طريق سياسي، مسدود. ومستقبلها قاتم.
    It is essential, therefore, that in the interest of our Organization and its future we exert every effort to ensure a speedy and successful conclusion of the reform process. UN ولذلك فإن الأمر الأساسي من أجل مصلحة منظمتنا ومستقبلها أن نبذل كل الجهود لكفالة الاختتام العاجل والناجح لعملية الإصلاح.
    The well-being of peoples and their future are at the heart of the concerns of the United Nations and of the regional and other organizations. UN إن خير الشعوب ومستقبلها يقعان في لب اهتمامات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى.
    Recent happenings have brought into question the value, the relevance and the future of multilateralism. UN إن الأحداث الأخيرة أثارت التساؤل بشأن قيمة أهمية التعددية ومستقبلها.
    Your daughter's college fund and her trust and her future. Open Subtitles المال المدخر لدراستك ابنتك الجامعية وثقتها ومستقبلها
    She kept going on about college and her future and how we'd be wasting the rest of our lives for no reason. Open Subtitles إستمرت بالحديث عن الكلية ومستقبلها وكيف أننا سنهدر بقية حياتنا دون أي سبب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more