"ومستقبل أفضل" - Translation from Arabic to English

    • and a better future
        
    Political will and willingness to compromise should be cultivated in order to achieve a peaceful resolution and a better future. UN وأضافت أن الإرادة السياسية والاستعداد لتقبُّل الحلول الوسط ينبغي أن يتوافرا حتى يمكن تحقيق تسوية سلمية ومستقبل أفضل.
    We will be with you as you meet the long-term challenges to build a stronger nation and a better future. UN وسنكون معكم وأنتم تتصدون للتحديات الطويلة الأجل لبناء دولة أقوى ومستقبل أفضل.
    Within these organizations young people have the opportunity to search for a clear identity, a stable present and a better future. UN وتتاح للشباب داخل إطار هذه المنظمات الفرصة للبحث عن هوية واضحة وحاضر مستقر ومستقبل أفضل.
    In extending MICIVIH’s mandate, we stand with the people of Haiti in their efforts to create a stronger democracy and a better future. UN وبتمديد ولاية البعثة، فإننــا نقف مع شعــب هايتي فــي جهــوده ﻹيجــاد ديمقراطية أقوى ومستقبل أفضل.
    It was only by accepting the autonomy plan courageously proposed by Morocco and lauded by the international community that it would be possible to offer the women in the camps a life of dignity and a better future, and guarantee them the full enjoyment of their rights. UN ولا يمكن أن تُوفَّر للنساء الموجودات في المخيمات حياة كريمة ومستقبل أفضل وأن يُضمن لهن التمتع بكامل حقوقهن إلا من خلال قبول خطة الاستقلال الذاتي التي اقترحها المغرب بشجاعة وأشاد بها المجتمع الدولي.
    89. The " National Policy on Gender and Development: towards gender equity, harmonious society and a better future for all " was developed and endorsed in 2001. UN 89- وُضعت " السياسات الوطنية بشأن الشؤون الجنسانية والتنمية: نحو العدل بين الجنسين، ومجتمع منسجم، ومستقبل أفضل للجميع " وحظيت بالدعم في عام 2001.
    I wish to reiterate the appeal made yesterday by Pope Benedict XVI: through dialogue, good will and a spirit of humanity, may a solution to the crisis be found quickly for the good of the country and a better future for all its inhabitants. UN وأود أن أؤكد من جديد على النداء الذي وجهه أمس قداسة البابا بينديكيت السادس عشر: إنه من خلال الحوار، وحسن النوايا والروح الإنسانية، نرجو أن يتم التوصل بسرعة إلى حل للأزمة من أجل خير البلد ومستقبل أفضل لجميع سكانه.
    These are very courageous people of different ethnicities who want to live in peace and who are willing to take risks, even with their own lives for the sake of peace and a better future for their children. UN هؤلاء أشخاص على قدر عظيم من الشجاعة ينتمون لأصول عرقية مختلفة ويريدون أن يعيشوا في سلام ولديهم الاستعداد للمخاطرة، حتى بأرواحهم، في سبيل تحقيق السلام ومستقبل أفضل لأبنائهم.
    It must be enabled to apply its immutable principles and its decisions consistently and forcefully to ensure durable peace, sustained economic progress and a better future for all humanity. UN وينبغي تمكينها من تطبيق مبادئها الثابتة وقراراتها باتساق وقوة بغية كفالة السلام الدائم، والتقدم الاقتصادي المستدام ومستقبل أفضل لكل البشرية.
    The delegation of Tajikistan expects that this special session will give new impetus to our collective efforts to provide a better world and a better future for our children. UN إن وفد طاجيكستان يتوقع أن تؤدي هذه الدورة الاستثنائية إلى قوة دفع جديدة لجهودها المشتركة في سبيل توفير عالم أفضل ومستقبل أفضل لأطفالنا.
    Let me conclude by expressing our hope for a better and more prosperous future for Afghanistan and a commitment to help its people build a better world and a better future. UN في الختام، أود أن أعرب عن الأمل في مستقبل أفضل وأكثر ازدهارا لأفغانستان وعن التزامنا بمساعدة شعبه لبناء عالم أفضل ومستقبل أفضل.
    All the parties concerned had shown goodwill in working towards peace and a better future in the spirit of the 1988 Matignon Accords, in accordance with which progress had been made towards self-determination, decentralization and redressing economic and social imbalances with a view to preparing for the 1998 referendum. UN وأبدت جميع اﻷطراف المعنية حسن النية في العمل نحو تحقيق السلام ومستقبل أفضل انطلاقا من روح اتفاقات ماتينيون لعام ١٩٨٨، التي تم بموجبها إحراز التقدم نحو تحقيق تقرير المصير واللامركزية وإصلاح أوجه الخلل الاقتصادي والاجتماعي من أجل الاستعداد ﻹجراء استفتاء عام ١٩٩٨.
    72. His Government believed that investing in children's health and education was the only way to ensure the sustainable development of Mozambique and a better future for its people; it was determined to succeed in that task. UN 72 - واختتم قائلا إن حكومته ترى أن الاستثمار في صحة الأطفال وتعليمهم هو الطريقة الوحيدة لكفالة تحقيق التنمية المستدامة لموزامبيق ومستقبل أفضل لشعبها؛ وهي عاقدة العزم على النجاح في هذه المهمة.
    Africa holds the Secretary-General in high esteem and supports his tireless efforts in behalf of peace and a better future for humanity, an outlook that is common to the Organization of African Unity (OAU), the United Nations and the Non-Aligned Movement. UN ولا تزال أفريقيا على ثباتها في تقديرها العالي لﻷمين العام، وتقديرهــا لجهوده الدؤوبــة في سبيل تحقيق السلام ومستقبل أفضل للبشرية، وهي رؤية تتشاطرها منظمة الوحــدة اﻷفريقية واﻷمــم المتحــدة وحركــة عدم الانحياز.
    All the participants in the Madrid Peace Conference had believed that the success achieved on the Palestinian-Israeli track and the Jordanian-Israeli track had opened to the peoples of the region, including the Israeli people, the door to a new life and a better future based on the principles of justice, peace for all, peaceful relations and trade. UN لقد اعتقد جميــــع المشاركين في مؤتمر مدريد للسلام أن النجاح الذي تحقق على المسارين الفلسطيني - اﻹسرائيلي، واﻷردني - اﻹسرائيلي قد فتح باب اﻷمل لشعوب المنطقة، بما فيها الشعب اﻹسرائيلي لحياة ومستقبل أفضل يقوم على مبادئ العدالة واﻷمن للجميع والتعامل السلمي والتبادل التجاري.
    The summit outcome document (resolution 65/1), the Millennium Declaration (resolution 55/2) and the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1) have become our road map for sustainable development and a better future. UN وأصبحت الوثيقة الختامية للقمة (القرار 65/1)، وإعلان الألفية (القرار 55/2) والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/1) خارطة طريقنا نحو تنمية مستدامة ومستقبل أفضل.
    The global unrest spreading day by day, out of the frustrations of people lacking a decent job, a secure home, a safe environment and a better future for their children, is an awakening call to Governments and society as a whole for an urgent global new deal to rebalance and restructure the current unjust socioeconomic system. UN والاضطرابات العالمية التي تنتشر يوما بعد يوم، بسبب الإحباط الذي يشعر به الناس الذين يفتقرون إلى وظيفة لائقة ومنزل آمن وبيئة آمنة ومستقبل أفضل لأطفالهم، ما هي إلا صيحة تدعو إلى صحوة الحكومات والمجتمع ككل لعقد صفقة عالمية جديدة عاجلة لإعادة التوازن وإعادة هيكلة النظام الاجتماعي الاقتصادي الجائر الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more