"ومستودعات المياه الجوفية" - Translation from Arabic to English

    • and aquifers
        
    • aquifer
        
    • aquifers and
        
    • underground aquifers
        
    Systems of land and water rights should to a greater extent respect and balance prior common law and also take into account the spatial framework of river basins and aquifers. UN وينبغي لنظم حقوق الأراضي والمياه أن تراعي إلى حد كبير فرص الاستفادة السابقة على القانون العام وأن توازن بينها، وأن تأخذ في الاعتبار أيضا الاطار المكاني لأحواض الأنهار ومستودعات المياه الجوفية.
    Fundamental to this process is the concept of an integrated approach to the planning, allocation, development and management of freshwater resources at the level of river basins and aquifers. UN ومن اﻷمور اﻷساسية بالنسبة إلى هذه العملية مفهوم النهج المتكامل تخطيط موارد المياه العذبة وتخصيصها وتنميتها وإدارتها على مستوى أحواض اﻷنهار ومستودعات المياه الجوفية.
    III. Characteristics of groundwater and aquifers UN ثالثا - خصائص المياه الجوفية ومستودعات المياه الجوفية
    (h) Countries are often not willing to reach agreement on cross-border rivers and aquifers. UN 221 - ولا ترغب البلدان في التوصل إلى اتفاقات بشأن الأنهار ومستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Promote integrated water management strategies, with participation of basin/aquifer stakeholders UN :: تشجيع استراتيجيات الإدارة المتكاملة للمياه، بمشاركة أصحاب المصلحة في الأحواض ومستودعات المياه الجوفية
    Israel was responsible for the destruction not only of the infrastructure of the Palestinian Authority but also of Palestinian land, farms, refugee camps and water aquifers and the livelihoods of the Palestinian people. UN وقال إن إسرائيل مسؤولة، ليس عن تدمير البنية الأساسية للسلطة الفلسطينية فحسب، بل عن تدمير الأرض الفلسطينية والمزارع ومخيمات اللاجئين ومستودعات المياه الجوفية ومصادر رزق الشعب الفلسطيني كذلك.
    These rivers and the underground aquifers are widely exploited. UN ويجري على نطاق واسع استغلال هذين النهرين ومستودعات المياه الجوفية الموجودة في باطن الأرض.
    71. Water resources in the region were a serious issue for both Israel and the Palestinians, which shared watersheds and aquifers. UN 71 - وأردف قائلا إن الموارد المائية في المنطقة تمثل قضية خطيرة لكل من إسرائيل والفلسطينيين، الذين يتشاركون في مستجمعات المياه ومستودعات المياه الجوفية.
    To combat chemical pollution of soils and aquifers due to plastic waste, Gabon has banned the production, import and use of plastic bags derived from oil and has replaced them with biodegradable bags. UN ولمكافحة التلوث الكيميائي للتربة ومستودعات المياه الجوفية نتيجة للنفايات البلاستيكية، تحظر غابون إنتاج واستيراد واستخدام الحقائب البلاستيكية المشتقة من النفط، وأحلت محلها الحقائب القابلة للتحلل الحيوي.
    16. In some instances, after the mining activity has been terminated, the mine water collected in abandoned pits, underground workings and aquifers contains radionuclides. UN 16- وفي بعض الحالات، بعد انتهاء أنشطة التعدين، تحتوي مياه المناجم المجمعة في الحفر المهجورة ومواقع العمل تحت الأرض ومستودعات المياه الجوفية على النويدات المشعة.
    27. The amount of water available in rivers and aquifers can basically be seen as a certain number of flow units of water (for example, 1 million cubic metres per year). UN ٢٧ - ويمكن اعتبار كمية المياه المتوفرة في اﻷنهار ومستودعات المياه الجوفية أساسا بوصفها عددا معينا من وحدات التدفق المائي )مثلا بملايين اﻷمتار المكعبة سنويا(.
    18. In paragraph 1, add " and transboundary aquifers " after " international watercourses " and " and aquifers " after " those watercourses " , so that the article would read: UN ١٨ - في الفقرة ١: تضاف عبارة " ومستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود " بعد عبارة " المجاري المائية الدولية " وتضاف عبارة " ومستودعات المياه الجوفية " بعد عبارة " وهذه المجاري المائية " ليصبح نص المادة كما يلي:
    " 1. The present articles apply to uses of international watercourses and transboundary aquifers and of their waters for purposes other than navigation and to measures of conservation and management related to the uses of those watercourses and aquifers and their waters. UN " ١ - تسري هذه المواد على أوجه استخدام المجاري المائية الدولية ومستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود ومياهها في اﻷغراض غير الملاحية، وعلى تدابير الصون واﻹدارة المتصلة بأوجه استخدام هذه المجاري المائية ومستودعات المياه الجوفية ومياهها.
    30. Mr. Keinan (Israel), referring the Committee to his Government's comments on the draft articles on the law of transboundary aquifers contained in document A/CN.4/595, said that his delegation wished to emphasize the strategic importance of water resources in general and aquifers in particular. UN 30 - السيد كينان (إسرائيل): ذكر اللجنة بتعليقات حكومته على مشروع المواد المتعلقة بقانون مستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود الواردة في الوثيقة A/CN.4/595، وقال إن وفده يود التأكيد على الأهمية الاستراتيجية للموارد المائية بصفة عامة، ومستودعات المياه الجوفية على وجه الخصوص.
    It is therefore necessary to promote an ecosystem approach in integrated water resources planning, development and management, within the framework of river basin and aquifer systems. UN ولذا، فإن من الضروري التشجيع على اتباع نهج النظام اﻹيكولوجي في اﻷنشطة المتكاملة لتخطيط موارد المياه وتنميتها وإدارتها في إطار أحواض اﻷنهار ومستودعات المياه الجوفية.
    13. In order to develop a uniform terminology it is suggested that one distinguish between international aquifers and transboundary aquifers. UN 13 - بغية وضع مصطلحات موحدة، اقترح أن يميز بين مستودعات المياه الجوفية الدولية ومستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    60. Most of the wastewater produced in the West Bank (40-50 million m3 per year) is dumped into the environment as untreated sewage, polluting agricultural lands and underground aquifers. UN 60 - وتصبّ معظم مياه المجاري المنتجة في الضفة الغربية (40 - 50 مليون م3 في السنة) في البيئة في شكل مياه مجاري غير معالجة، مما يؤدي إلى تلوث الأراضي الزراعية ومستودعات المياه الجوفية(25).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more