"ومسكن" - Translation from Arabic to English

    • and housing
        
    • and residence of
        
    • the residence
        
    • 's residence
        
    • and lodging
        
    • accommodation
        
    • and a dwelling
        
    • residence of the
        
    A resettlement office had been established to implement the Government's long-term migration programme and to help returnees find work and housing. UN وقد أنشئ مكتب حكومي لمسائل إعادة التوطين يتولــى تنفيــذ برنامج الهجرة الحكومي الطويل اﻷجل، ومساعدة العائدين في العثور على عمل ومسكن.
    86. Guarantee that all migrant workers have an adequate standard of living, including adequate food, water, clothing and housing. UN 86- ضمان تمتع جميع العمال المهاجرين بمستوى معيشي ملائم، بما في ذلك ما يلائم من غذاء ومياه وملبس ومسكن.
    Office and residence of the Special Representative of the Secretary-General UN مكتب ومسكن الممثل الخاص لﻷمين العام مساكن أفراد الوحدات
    Operation and maintenance of the electronic surveillance and closed-circuit television security systems at Headquarters and at the residence of the Secretary-General UN تشغيل وصيانة نظم المراقبة الالكترونية ونظم الدوائر التلفزيونية المغلقة الأمنية في مقر الأمم المتحدة ومسكن الأمين العام
    (c) 20 parochial homes demolished, the seat, Bishop's residence and eight parochial homes damaged, one chapel and two cemeteries demolished. UN )ج( هدم ٢٠ بيتا للابرشية، والمقر، ومسكن اﻷسقف وإلحاق الضرر بثمانية بيوت للابرشية وهدم كنيسة صغيرة ومقبرتين.
    Further, Snamprogetti was to bear, inter alia, the expenses of board and lodging, local transport costs, the return journey to Italy, and medical expenses. UN وفضلاً عن ذلك، كان يتعين على شركة سنامبروجيتي أن تتحمل تكاليف منها تكاليف مأكل ومسكن مستخدمي شركة أليترا وتكاليف نقلهم محلياً وعودتهم إلى إيطاليا والنفقات الطبية.
    Additional buildings have since been constructed, including a new office block, temporary accommodation for witnesses, and a canteen for Special Court staff. UN وشُيدَت منذ ذلك الحين مبان إضافية، منها مبنى جديد للمكاتب، ومسكن مؤقت للشهود، ومطعم لموظفي المحكمة الخاصة.
    For example, in order to bring his family to France, a foreigner must have been lawfully residing there for two years and have a regular income and a dwelling that met certain standards with regard to size. UN وهكذا، يجب على اﻷجنبي، لكي يُحضر أسرته، أن يكون مقيماً في فرنسا لمدة سنتين على نحو قانوني، وأن تكون لديه موارد ثابتة ومسكن يفي بمعايير معينة من حيث المساحة.
    C. Right to an adequate standard of living, including adequate food, clothing and housing UN جيم - الحق في مستوى معيشي لائق، بما في ذلك ما يكفي من غذاء وملبس ومسكن
    Swiss citizens and citizens from EEA countries with a residence permit are entitled to immediate family reunification, as long as they have sufficient income and housing. UN وبالتالي يحق للمواطنين السويسريين ومواطني بلدان المنطقة الاقتصادية الأوروبية الحاصلين على تصريح إقامة جمع شمل الأسرة فوراً، ما داموا يتمتعون بدخل كافٍ ومسكن لائق.
    Humanitarian assistance must take place in the fullest respect for the principles of international law, putting food, water, health and housing assistance and support for the relatives of the victims ahead of promoting a disproportionate military presence. UN ويجب توفير المساعدة الإنسانية مع الاحترام الكامل لمبادئ القانون الدولي ومع تقديم المساعدة والدعم لأقارب الضحايا من غذاء وماء ورعاية صحية ومسكن قبل تعزيز وجود عسكري غير متناسب.
    In San Paolo, Chiara felt driven to find a way to insure a dignified life at least for those Brazilians that shared her way of life and who were experiencing the distress of not knowing how to meet the basic needs of their families for food, education, health care, and housing. UN وفي سان باولو، شعرت تشيارا بأنها مدفوعة للبحث عن سبيل لضمان الحياة الكريمة، على الأقل، لهؤلاء البرازيليين الذي يشاركونها طريقتها في الحياة وعانوا محنة تعذر تلبية مطالب أسرهم الأساسية، من غذاء وتعليم ورعاية صحية ومسكن.
    On 24 August 1994, a Palestinian collaborator from the Jenin area petitioned the High Court of Justice, demanding that Israel grant him a residency permit and help him obtain a job and housing. UN ٢٧٤ - في ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٤، قدم أحد المتعاونين الفلسطينيين مع السلطات من جنين التماسا الى محكمة العدل العليا يطلب فيه أن تمنحه اسرائيل تصريح إقامة وأن تساعده في الحصول على عمل ومسكن.
    The victims of poverty are in fact denied almost all rights — not only to adequate food, health care and housing, but also to participation in political processes; access to information and education; fair legal treatment and the normal benefits of citizenship. UN في الواقع، فإن ضحايا الفقر يحرمون من جميع حقوقهم تقريبا - ليس حقهم في الحصول على ما يكفي من أغذية ورعاية صحية ومسكن فحسب، بل أيضا من حقهم في المشاركة في العمليات السياسية؛ والحصول على المعلومات والتعليم؛ والمعاملة القانونية العادلة والفوائد التي تعود بها المواطنة عادة.
    Office and residence of the Special Representative of the Secretary-General UN المراكز الخارجية مكتب ومسكن الممثل الخاص لﻷمين العام
    UNMIH outposts Office and residence of the Special Representative of the Secretary-General UN المراكز الخارجية التابعة للبعثة مكتب ومسكن الممثل الخاص لﻷمين العام
    Office and residence of the Special Representative of the Secretary-General UN مكتب ومسكن الممثل الخاص لﻷمين العام
    The shifting of the offices of AALCO and the residence of the organization's Secretary-General to their own new building would partially ease the financial situation. UN وانتقال مكاتب المنظمة ومسكن أمينها العام إلى مبناها الجديد من شأنه أن يريح الوضع المالي جزئيا.
    They attacked the official and private residences of the President of the Republic and the residence of the President of the Legislative Assembly. UN وهاجموا المساكن الرسمية والخاصة لرئيس الجمهورية ومسكن رئيس الجمعية التشريعية.
    According to preliminary findings, the second explosion was apparently triggered by a suicide bomber, who used a pick-up laden with explosives, causing extensive damage to the Chancery building, the Ambassador's residence and adjacent buildings. UN وطبقا للنتائج اﻷولية التي تم التوصل إليها، يبدو أن الانفجار الثاني ناتج عن عملية تفجير انتحارية نفذها شخص يستخدم عربة نصف نقل محملة بالمتفجرات، اﻷمر الذي ألحق أضرارا كبيرة بمبنى السفارة، ومسكن السفير والمباني المجاورة.
    According to the contract, Saipem was to bear certain expenses, including the expenses of board and lodging of Elettra's employees, travel expenses, and medical expenses. UN 263- ووفقاً للعقد، يتعين على شركة سيبم أن تتحمل نفقات معينة، تتضمن تكاليف مأكل ومسكن عمال شركة أليترا، وتكاليف السفر والتكاليف الطبية.
    Special Representative of the Secretary-General Troop accommodation UN مكتب ومسكن الممثل الخاص لﻷمين العام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more