"ومسلحي المعارضة" - Translation from Arabic to English

    • armed members of the opposition
        
    • of the armed opposition
        
    Clashes between the Syrian Arab armed forces and armed members of the opposition also continued in the areas of Khan Arnabeh, Al Baath and New Hamediya, mainly along the main UNDOF supply road. UN وتواصلت أيضا الاشتباكات المسلحة بين القـوات المسلحة للجمهورية العربية السورية ومسلحي المعارضة في مناطق خان أرنبة والبعث والحميدية الجديدة، وجرت بشكل أساسي بمحاذاة طريق الإمداد الرئيسي للقوة.
    Restrictions on the movement of UNDOF and the Observer Group Golan in the areas of separation and limitation increased as a result of the clashes between the Syrian armed forces and armed members of the opposition. UN وازدادت القيود المفروضة على حركة قوة الأمم المتحدة وفريق مراقبي الجولان في المنطقة الفاصلة والمنطقتين المحدودتي السلاح نتيجةً للاشتباكات بين القوات المسلحة السورية ومسلحي المعارضة.
    Restrictions on the movement of UNDOF and Observer Group Golan in the areas of separation and limitation have increased as a result of the clashes between the Syrian armed forces and armed members of the opposition. UN وازدادت القيود المفروضة على حركة القوة والفريق في المنطقة الفاصلة والمنطقتين المحدودتي السلاح نتيجةً للاشتباكات بين القوات المسلحة السورية ومسلحي المعارضة.
    In addition, there were numerous occasions when small arms and anti-aircraft fire exchanged between the Syrian armed forces and the armed members of the opposition and other armed groups in the area of Quneitra and Al-Qahtaniyah landed on the Alpha side. UN وإضافة إلى ذلك، شهدت منطقة القنيطرة والقحطانية حوادث كثيرة تم فيها تبادل إطلاق النار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة المضادة للطائرات بين القوات المسلحة السورية ومسلحي المعارضة والجماعات المسلحة الأخرى، وأصابت النيران الجانب ألفا.
    20. Throughout the reporting period, the heavy firing and intermittent armed clashes between the Syrian armed forces and armed members of the opposition and other armed groups continued in the UNDOF area of operation. UN 20 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر إطلاق النار بكثافة ووقوع الاشتباكات المسلحة بشكل متقطع بين القوات المسلحة السورية ومسلحي المعارضة والجماعات المسلحة الأخرى في منطقة عمليات القوة.
    On numerous occasions during periods of fighting between the Syrian armed forces and armed members of the opposition and other armed groups, rounds landed inside or in close proximity to United Nations positions, at times forcing United Nations personnel to take shelter. UN وفي العديد من المرات، أصابت دفعاتُ النيران مواقعَ الأمم المتحدة أو مناطق على مقربة شديدة منها في الفترات التي احتدم فيها القتال بين القوات المسلحة السورية ومسلحي المعارضة وغيرها من الجماعات المسلحة، مما اضطر أفراد الأمم المتحدة في بعض الأحيان إلى الاحتماء بالملاجئ.
    Restrictions on the movement of UNDOF and Observer Group Golan in the areas of separation and limitation have increased as a result of continuing clashes between the Syrian armed forces and armed members of the opposition and other armed groups, disrupting the supply lines to UNDOF positions in the southern part of the area of separation. UN وقد ازدادت القيود المفروضة على تنقل القوة وفريق مراقبي الجولان في المنطقة الفاصلة والمنطقة المحدودة السلاح نتيجةً لاستمرار الاشتباكات بين القوات المسلحة السورية ومسلحي المعارضة والجماعات المسلحة الأخرى، مما أدى إلى تعطيل خطوط الإمداد لمواقع القوة في الجزء الجنوبي من المنطقة الفاصلة.
    During periods of intensive fighting between the Syrian armed forces and armed members of the opposition and other armed groups, local inhabitants of areas under fire fled to safer areas in the area of separation and limitation. UN وفي فترات القتال المكثف بين القوات المسلحة السورية ومسلحي المعارضة والجماعات المسلحة الأخرى، فر السكان المحليون من المناطق التي تعرضت للقصف واتجهوا إلى مناطق أكثر أمنا في المنطقة الفاصلة والمنطقة المحدودة السلاح.
    46. Severe and sustained engagements between the Syrian armed forces and armed members of the opposition and other armed groups in close proximity to United Nations personnel and positions are very worrying. UN ٤٦ - إن الاشتباكاتِ الحادة والطويلة التي تندلع بين القوات المسلحة السورية ومسلحي المعارضة والجماعات المسلحة الأخرى على مقربة شديدة من أفراد الأمم المتحدة ومواقعها مدعاةٌ للقلق البالغ.
    5. Intense clashes between the Syrian Arab armed forces and armed members of the opposition continued in Jabbata, Trunje, Ufaniyah, Al Horaye, Al Quatanyia, Jaba, Bir Ajam and Braika in the area of separation. UN 5 - وتواصلت الاشتباكات المكثفة بين القوات المسلحة للجمهورية العربية السورية ومسلحي المعارضة في كل من جباتا وطرنجة والعوفانية والحرية والقنيطرة وجبة وبير عجم وبريقة في المنطقة الفاصلة.
    During the intense fighting between the Syrian Arab armed forces and armed members of the opposition in the vicinity of Al Rafid in the area of separation in March, around 3,700 civilians from the villages of Al Rafid, Al Asbah and Al Aishah sought temporary shelter outside United Nations position 80. UN وخلال القتال العنيف الذي نشب في آذار/مارس بين القوات المسلحة للجمهورية العربية السورية ومسلحي المعارضة على مقربة من قرية الرافد الواقعة في المنطقة الفاصلة، سعى نحو 700 3 مدني من قرى الرافد والأصبح والعيشة إلى الاحتماء بشكل مؤقت خارج الموقع رقم 80 التابع للأمم المتحدة.
    Since 1 March, and as of 12 June, three Lebanese nationals and one Syrian child were killed by cross-border fire by Syrian army forces and armed members of the opposition, which injured at least six others and caused material damage. UN ومنذ 1 آذار/مارس حتى 12 حزيران/يونيه، قُتل ثلاثة مواطنين لبنانيين وطفل سوري بسبب تبادل إطلاق النار عبر الحدود بين أفراد من الجيش السوري ومسلحي المعارضة أسفر عن جرح ستة آخرين على الأقل وتسبب في أضرار مادية.
    2. At the time of writing, the situation in the UNDOF area of operation is evolving rapidly and remains volatile, with heavy fighting continuing between the Syrian armed forces and the armed members of the opposition and other armed groups in the area of separation. UN ٢ - في وقت كتابة هذا التقرير، كانت الحالةُ في منطقة عمليات القوة تشهد تطوراً سريعاً ولا تزال متقلبةً، حيث استمر القتال العنيف بين القوات المسلحة السورية ومسلحي المعارضة والجماعات المسلحة الأخرى في المنطقة الفاصلة.
    13. In the context of the clashes between the Syrian armed forces and armed members of the opposition and other armed groups, there were multiple incidents of firing from the Bravo side across the ceasefire line and several incidents of fire from the Alpha side to the Bravo side. UN ١٣ - وفي سياق الاشتباكات بين القوات المسلحة السورية ومسلحي المعارضة والجماعات المسلحة الأخرى، تعددت حوادثُ إطلاق النار من الجانب برافو عبر خط وقف إطلاق النار ووقعت عدة حوادث أطلقت فيها النار من الجانب ألفا صوب الجانب برافو.
    6. Heavy clashes between the Syrian armed forces and armed members of the opposition continued throughout the reporting period, in particular in the villages of Jabbata, Trunje, Ufaniyah, Al Horaye, Al Quatanyia, Bir Ajam, Braika and Al Rafid in the area of separation. UN 6 - واستمرت الاشتباكات العنيفة بين القوات المسلحة السورية ومسلحي المعارضة طوال الفترة المشمولة بالتقرير في المنطقة الفاصلة، ولا سيما في قرى جباتا، وطرنجة، أوفانية، والحرية، والقحطانية، وبئر عجم، وبريقة، والرفيد.
    9. On 1 October, UNDOF personnel travelling in a United Nations vehicle through Khan Arnabeh along the main road in the area of separation were caught in crossfire between the Syrian armed forces and armed members of the opposition. UN 9 - وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر، وقع أفراد من القوة أثناء انتقالهم بإحدى مركبات الأمم المتحدة عبر خان أرنبة على امتداد الطريق الرئيسي في المنطقة الفاصلة في مرمى النيران المتبادلة بين القوات المسلحة السورية ومسلحي المعارضة.
    10. On several occasions during periods of heavy clashes between the Syrian armed forces and armed members of the opposition and exchanges of fire close to United Nations positions, United Nations personnel were forced to seek shelter in their positions. UN 10 - وخلال فترات الاشتباكات العنيفة بين القوات المسلحة السورية ومسلحي المعارضة وعمليات تبادل إطلاق النار بالقرب من مواقع الأمم المتحدة، اضطر موظفو الأمم المتحدة في مرات عديدة إلى الاحتماء من النيران داخل مواقعهم.
    In the context of the ongoing fighting between the Syrian armed forces and armed members of the opposition and other armed groups in the area of Al-Qahtaniyah, United Nations personnel at observation post 51 frequently observed multiple rounds of machine gun fire and occasionally anti-aircraft fire landing west of the ceasefire line and on numerous occasions in close proximity to the observation post. UN وفي سياق القتال الدائر بين القوات المسلحة السورية ومسلحي المعارضة والجماعات المسلحة الأخرى في منطقة القحطانية، كثيرا ما لاحظ أفراد الأمم المتحدة العاملون في مركز المراقبة رقم 51 سقوط دفعات متعددة من نيران المدافع الرشاشة، ومن النيران المضادة للطائرات في بعض الأحيان، إلى الغرب من خط وقف إطلاق النار، وإصابتها في مرات عديدة مناطق على مقربة شديدة من مركز المراقبة.
    The ensuing shelling and clashes between the Syrian Arab armed forces and the armed members of the opposition engulfed the central part of the area of operation to the north and south of the main road, between Camp Ziouani on the Alpha side (Israeli-occupied Golan) and Camp Faouar on the Bravo side. UN وعلى إثر ذلك، شمل القصف والاشتباكات بين القوات المسلحة للجمهورية العربية السورية ومسلحي المعارضة الجزء الأوسط من منطقة العمليات إلى شمال وجنوب الطريق الرئيسي، بين معسكر عين زيوان على الجانب ألفا (الجولان الذي تحتله إسرائيل)، ومعسكر عين فوار على الجانب برافو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more