"ومشاركة كل" - Translation from Arabic to English

    • and participation of all
        
    • the participation of all
        
    • and involvement of all
        
    • the participation of each
        
    • the participation of every
        
    • the involvement of all
        
    The central purpose of the Truce has been to bring people together and to permit the safe passage and participation of all concerned with the Games. UN والغرض الرئيسي من الهدنة هو التقريب بين الشعوب والسماح بالمرور الآمن ومشاركة كل المعنيين بالألعاب.
    Policies for the inclusion and participation of all citizens are guarantees of social cohesion, the vitality of civil society and peace. UN فالسياسات التي تشجع على دمج ومشاركة كل المواطنين تضمن التماسك الاجتماعي وحيوية المجتمع المدني والسلام.
    It is important to recognize that the institutions established under the Convention cannot function properly without the support and participation of all States Parties or Members. UN ومن المهم الاعتراف بأن المؤسسات المنشأة بموجب الاتفاقية لا يمكن أن تعمل على نحو ملائم دون دعم ومشاركة كل الدول الأطراف أو الأعضاء.
    They are challenges that require global solutions and the participation of all global stakeholders to confront them. UN إنها تحديات تتطلب حلولا عالمية ومشاركة كل العناصر العالمية الفاعلة لمواجهتها.
    The rule of law, effective State institutions, transparency and accountability in the management of public affairs, respect for human rights and the participation of all citizens in the decisions that affect their lives are essential elements. UN فحكم القانون، ومؤسسات الدولة الفعالة، والشفافية والمحاسبة في إدارة الشؤون العامة، واحترام حقوق الإنسان ومشاركة كل المواطنين في القرارات التي تمـس حياتهم، كلهـا عناصر ضرورية.
    With democratic and constitutional systems now in place throughout Central America, it is necessary for us to continue improving the underpinnings for those systems, enlisting the assistance and involvement of all citizens, until we achieve social frameworks in which the full and dignified development of the individual is ensured. UN وبعد أن تحققت صحة النظم الديمقراطية والدستورية في جميع أنحاء أمريكا الوسطى، يستلزم اﻷمر مواصلة تحسين القواعد التي ترتكز عليها بمساعدة ومشاركة كل المواطنين إلى أن يجري بلوغ المستويات الاجتماعية التي تكفل نماء اﻹنسان على الوجه التام واللائق.
    They are based on greater opportunities for closer interaction and the participation of each and every United Nations Member State in managing and influencing the course of events. UN وهذه النهج تقوم على أساس توفير فرص أكبر للتفاعل الوثيق المتبادل بين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، ومشاركة كل منها في إدارة مجرى اﻷحداث والتأثير فيها.
    While international dialogue and economic cooperation had become major trends in the new world order, global problems were multiplying and international cooperation was required to overcome them; the participation of every nation was crucial. UN وقال إنه على الرغم من أن الحوار الدولي والتعاون الاقتصادي أصبحا يشكلان اتجاهين أساسيين في النظام العالمي الجديد، فإن المشكلات العالمية في تزايد وتتطلب مسألة التغلب عليها التعاون على الصعيد الدولي؛ ومشاركة كل دولة في ذلك هو أمر حاسم.
    A Joint Fact-Finding Group investigation was convened on 12 March with the consent and participation of all its members, namely the Georgian and Abkhaz sides, the CIS peacekeeping force and UNOMIG. UN ودُعي إلى إجراء تحقيق من جانب فريق مشترك لتقصي الحقائق في 12 آذار/مارس بموافقة ومشاركة كل أعضائه، أي الجانبان الجورجي والأبخازي، وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والبعثة.
    He would act in an impartial, objective and non-selective manner on the basis of three main principles: cooperation at all levels; comprehensive and integrated treatment of human rights; and participation of all actors at all levels. UN وأردف أنه سيعمل بطريقة موضوعية لا تعرف التحيز ولا الانتقائية، على أساس مبادئ رئيسية ثلاثة، هي التعاون على جميع المستويات، ومعالجة حقوق اﻹنسان على أساس شامل ومتكامل، ومشاركة كل من له دور على جميع المستويات.
    Due to the dramatic scope of the AIDS pandemic and the need for a multisectoral and unified response by the United Nations system, my Government considers it of the utmost importance to work towards a well formulated and coordinated United Nations programme where the contributions and participation of all the relevant parts of the United Nations system are taken into account. UN ونظرا لﻹنتشار الوبائي الهائل لمتلازمة نقص المناعة المكتسب والحاجة الى استجابة موحدة ومتعددة القطاعات من قبل منظومة اﻷمم المتحدة، ترى حكومتي أنه من اﻷهمية بمكان العمل على إعداد برنامج لﻷمم المتحدة جيد الصياغة والتنسيق تراعي فيه مساهمات ومشاركة كل اﻷجزاء ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    70. With regard to those with special educational needs, the social policy of the last 20 years had sought to promote the integration and participation of all members of society without exclusion, and that trend must continue. UN ٧٠ - وفيما يتعلق باحتياجات التعليم الخاصة، قالت إن السياسات الاجتماعية سعت خلال اﻟ ٢٠ سنة الماضية الى تعزيز دمج ومشاركة كل أفراد المجتمع دون استثناء، وينبغي أن يستمر هذا الاتجاه.
    We commit ourselves to promoting social integration by fostering societies that are stable, safe and just and that are based on the promotion and protection of all human rights, as well as on non-discrimination, tolerance, respect for diversity, equality of opportunity, solidarity, security, and participation of all people, including disadvantaged and vulnerable groups and persons. UN نلتزم بالعمل على تحقيق الاندماج الاجتماعي، وذلك بتشجيع إقامة مجتمعات تتسم بالاستقرار واﻷمان والعدالة وتقوم على تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها، وعلى عدم التمييز، والتسامح، واحترام التنوع، وتكافؤ الفرص، والتضامن، واﻷمن، ومشاركة كل المحرومين والمستضعفين، جماعات وأفرادا.
    19. Invites the Open-ended Working Group of the Strategic Approach at its second session and the International Conference on Chemicals Management at its fourth meeting to consider ways to improve the involvement and participation of all relevant stakeholders and thereby also enable efficient and effective responses to new and emerging issues and challenges; UN 19- تدعو الفريق العامل المفتوح العضوية التابع للنهج الاستراتيجي في دورته الثانية، والمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية إلى أن ينظر في اجتماعه الرابع في سبل تعزيز إشراك ومشاركة كل أصحاب المصلحة ذوي الصلة على نحو يمكن من الاستجابة بفعالية وكفاءة للتحديات والقضايا الجديدة والناشئة؛
    19. Invites the Open-ended Working Group of the Strategic Approach at its second session and the International Conference on Chemicals Management at its fourth meeting to consider ways to improve the involvement and participation of all relevant stakeholders and thereby also enable efficient and effective responses to new and emerging issues and challenges; UN 19 - تدعو الفريق العامل المفتوح العضوية التابع للنهج الاستراتيجي في دورته الثانية، والمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية إلى أن ينظر في اجتماعه الرابع في سبل تعزيز إشراك ومشاركة كل أصحاب المصلحة ذوي الصلة على نحو يمكن من الاستجابة بفعالية وكفاءة للتحديات والقضايا الجديدة والناشئة؛
    19. Invites the Open-ended Working Group of the Strategic Approach at its second session and the International Conference on Chemicals Management at its fourth meeting to consider ways to improve the involvement and participation of all relevant stakeholders and thereby also enable efficient and effective responses to new and emerging issues and challenges; UN 19 - تدعو الفريق العامل المفتوح العضوية التابع للنهج الاستراتيجي في دورته الثانية، والمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية إلى أن ينظر في اجتماعه الرابع في سبل تعزيز إشراك ومشاركة كل أصحاب المصلحة ذوي الصلة على نحو يمكن من الاستجابة بفعالية وكفاءة للتحديات والقضايا الجديدة والناشئة؛
    The State alone cannot meet all the challenges of equitable and sustainable development. the participation of all actors from civil society is much needed and greatly welcome. UN ولا يمكن للدولة وحدها أن تواجه كل تحديات التنمية المنصفة والمستدامة، ومشاركة كل أطراف المجتمع المدني لازمة جدا وموضع ترحيب كبير.
    He noted that the fight against organized crime needed to be closely linked to the efforts to promote sustainable development, human rights, social inclusion and the participation of all citizens in public life, the rule of law and good governance. UN وأشار إلى ضرورة الربط الوثيق بين مكافحة الجريمة المنظمة والجهود الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة وحقوق الإنسان والإشراك الاجتماعي ومشاركة كل المواطنين في الحياة العامة وسيادة القانون والحوكمة.
    Senegal is aware that any work for sustainable development is above all a national responsibility, requiring in particular the definition and application of sound macroeconomic policies based on transparency, respect for the rule of law, democracy, social justice and the participation of all sectors of society. UN وتدرك السنغال أن كل عمل من أجل التنمية المستدامة هو فوق كل شيء مسؤولية وطنية، تقتضي بالذات تحديد وتنفيذ سياسات سليمة للاقتصاد الكلي، قائمة على الشفافية واحترام حكم القانون، والديمقراطية، والعدالة الاجتماعية، ومشاركة كل قطاعات المجتمع.
    " I believe that these two peoples, victims of the adversities of history, require the solidarity and involvement of all who can help in moulding events towards peace in the region. " (A/45/1000, para. 95) UN ضحية لمحن التاريـخ، بحاجة إلى تضامن ومشاركة كل من يستطيع بـذل المساعــدة من أجل توجيه الحـوادث صـوب إحلال السلــم فــي المنطقــة. " A/45/1000)، الفقرة ٩٥(.
    Substantial e-learning programmes were to be undertaken shortly, including the increasing availability of courses on the Internet. For detailed statistics concerning the participation of each country in UNITAR programmes, he invited delegates to consult the UNITAR web site. UN وطلب من الوفود التي ترغب في إحصاءات أكثر تفصيلاً عن أعمال المعهد ومشاركة كل بلد في برامجه الإطلاع عليها على موقع المعهد على الشبكة العالمية.
    To this end, efforts are to be made to ensure the strengthening of the leadership and guidance of the Party Committees, authority; the coordination among political organizations, social organizations, sociopolitical and professional organizations, economic organizations, business units; the participation of every individual, every family and community for gender equality. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يتعين بذل الجهود لضمان تعزيز القيادة والتوجيه لدى لجان الحزب والسلطة؛ والتنسيق فيما بين المنظمات السياسية والمنظمات الاجتماعية والمنظمات الاجتماعية - السياسية والمنظمات المهنية، والمنظمات الاقتصادية ووحدات الأعمال التجارية؛ ومشاركة كل فرد وكل أسرة والمجتمع بأسره من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    It is that revolution, characterized by the full acceptance of the gender approach, real political will on the part of decision-makers and the involvement of all social strata, who need to understand the importance of gender equality and in particular, the importance of women as actors in development, that will eventually lead to the full and effective implementation of the Convention. UN وما يفضي إلى التنفيذ التام والملموس للاتفاقية هو تلك الثورة التي تتسم بالقبول التام للنهج الجنساني، وإرادة سياسية حقيقية لصانعي القرار، ومشاركة كل فئات المجتمع التي يجب أن تعي أهمية المساواة بين الجنسين، وبخاصة أهمية المرأة التي هي عنصر فعال في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more