"ومشاركتها مشاركة" - Translation from Arabic to English

    • participation
        
    Whatever approach is taken, the principles of recognition of minorities, and of consultation with and effective participation of minorities should be fully complied with. UN وأيا كان النهج المتخذ، ينبغي الامتثال بشكل تام لمبادئ الاعتراف بالأقليات والتشاور معها ومشاركتها مشاركة فعالة.
    To this end, it encourages and supports the exercise of minority rights and full participation of minorities in social life. UN ولتحقيق هذا الهدف، فهي تشجع وتدعم ممارسة الأقليات لحقوقها ومشاركتها مشاركة كاملة في الحياة الاجتماعية.
    The Federation reaffirms that the total eradication of all discrimination towards women and their full participation in all decision-making process is essential in order to attain the Millennium Development Goals. UN ويؤكد الاتحاد من جديد أن القضاء التام على جميع أشكال التمييز نحو المرأة ومشاركتها مشاركة كاملة في جميع عمليات صنع القرار أمر أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    ● Recognize that the empowerment and the full participation of women is central to all efforts to achieve development UN ● اﻹقرار بأن من اﻷمور المحورية تمكين المرأة من أداء دورها ومشاركتها مشاركة تامة في جميع الجهود المبذولة لتحقيق التنمية
    There is a close reciprocal relationship between the general advancement of women and their full participation in decision-making at all levels. UN وهناك علاقة متبادلة وثيقة بين النهوض العام للمرأة ومشاركتها مشاركة كاملة في اتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    It is of vital importance to ensure greater transparency in the decision-making process, accountability in performance and access and better participation of non-Member States in the work of the Council. UN فمن الأهمية بمكان حيوي تأمين مزيد من الشفافية في عملية اتخاذ القرار، ومن المساءلة عن الأداء وإمكان اتصال الدول غير الأعضاء به ومشاركتها مشاركة أفضل في عمل المجلس.
    The Committee encourages the State party to engage in a datagathering exercise to ensure that special measures are designed and implemented for all beneficiary communities on the basis of their prior consultation and active participation, and that they will not result in the maintenance of unequal or separate rights for those groups after the objectives for which they were taken have been achieved. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات على نحو يضمن تصميم وتنفيذ التدابير الخاصة لجميع المجتمعات المستفيدة على أساس التشاور معها مسبقاً ومشاركتها مشاركة نشطة، ويضمن ألا تؤدي تلك التدابير إلى الإبقاء على حقوق غير متساوية أو منفصلة لهذه المجتمعات بعد تحقيق الأهداف التي وُضعت من أجلها.
    Reaffirm the supreme importance for multi-ethnic, multicultural and multilingual societies of acknowledging the rights and full participation of indigenous peoples in States' economic, social and cultural development and in the design and execution of strategies to overcome poverty; UN `2` إعادة تأكيد الأهمية القصوى التي تعلقها المجتمعات المتعددة الإثنيات والمتعددة الثقافات والمتعددة اللغات على الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدول ومشاركتها مشاركة تامة فيها وكذلك مشاركتها في وضع وتنفيذ استراتيجيات للقضاء على الفقر؛
    Status of Women Canada's (SWC) objective is to work to achieve " Equality for women and their full participation in the economic social and democratic life of Canada. " UN يتمثل هدف هيئة مركز المرأة في كندا في العمل على تحقيق " المساواة بين المرأة والرجل ومشاركتها مشاركة تامة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والديمقراطية في كندا " .
    The Committee encourages the State party to engage in a datagathering exercise to ensure that special measures are designed and implemented for all beneficiary communities on the basis of their prior consultation and active participation, and that they will not result in the maintenance of unequal or separate rights for those groups after the objectives for which they were taken have been achieved. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات على نحو يضمن تصميم وتنفيذ التدابير الخاصة لجميع المجتمعات المستفيدة على أساس التشاور معها مسبقاً ومشاركتها مشاركة نشطة، ويضمن ألا تؤدي تلك التدابير إلى الإبقاء على حقوق غير متساوية أو منفصلة لهذه المجتمعات بعد تحقيق الأهداف التي وُضعت من أجلها.
    Improving the mainstreaming of minority issues, and the representation of minorities and their effective participation in institutions, such as human rights bodies and ministries working on central concerns of minorities, are components vital to improving institutional attention to the rights or minorities. UN ويمثل تحسين تعميم مراعاة قضايا الأقليات وتمثليها ومشاركتها مشاركة فعالة في المؤسسات، مثل هيئات حقوق الإنسان والوزارات التي تُعنى بالشواغل الرئيسية للأقليات، عناصر حيوية لتحسين العناية المؤسسية بحقوق هذه الفئة.
    10. The elimination of discrimination against women and the empowerment and full participation of women in all areas of life and at all levels should be priority objectives at the national as well as the international level, and an intrinsic part of social development. UN ١٠ - أما القضاء على التمــييز ضد المرأة وتمكينها ومشاركتها مشاركة كاملة في جميع مجالات الحياة وعلى جميع المستويات فأمور ينبغي أن تشكل أهدافا ذات أولوية على الصعيد الوطني وعلى الصعيد الدولي كذلك، وجزءا فعليا من التنمية الاجتماعية.
    36. Under the Andean Charter for the Promotion and Protection of Human Rights adopted in 2002, the Andean Community promoted non-discrimination and the full and effective participation of indigenous peoples in decisions which directly or indirectly affected their lifestyles and their cultural integrity as indigenous peoples. UN 36- بموجب ميثاق جماعة دول الأنديز لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، الذي اعتمد في عام 2002، تعزز جماعة دول الأنديز عدم التمييز ضد الشعوب الأصلية ومشاركتها مشاركة فعالة في القرارات التي تؤثر تأثيراً مباشراً أو غير مباشر في طريقة حياتها وسلامتها الثقافية كشعوب أصلية.
    One of the workshops UNESCO will organize at the next Forum, to be held in Hyderabad, India, from 3 to 6 December 2008, will focus on multilingualism to guarantee inclusion and full participation of all actors; UN وستركز إحدى حلقات العمل التي ستنظمها اليونسكو في المنتدى المقبل، المقرر عقده في حيدر آباد في الهند في الفترة من 3 حتى 6 كانون الأول/ديسمبر 2008، على تعدد اللغات لضمان إدماج جميع الجهات الفاعلة ومشاركتها مشاركة كاملة؛
    (d) To ensure and promote access to information for, and the full, free and meaningful participation of, local communities in the design, implementation and monitoring of the above mentioned plans of action; UN (د) ضمان وتعزيز حصول المجتمعات المحلية على المعلومات ومشاركتها مشاركة كاملة وحرة وهادفة في تصميم خطط العمل المذكورة أعلاه وتنفيذها ورصدها؛
    59. Bilateral and multilateral trade and investment agreements should not restrict the ability of Governments to adopt affirmative action and other special measures aimed at ensuring non-discrimination and full participation of minorities in economic life. UN 59- وينبغي ألا تقيِّد الاتفاقيات التجارية والاستثمارية الثنائية والمتعددة الأطراف قدرة الحكومات على اعتماد إجراءات العمل الإيجابي وغيرها من التدابير الخاصة الرامية إلى ضمان عدم التمييز ضد الأقليات ومشاركتها مشاركة كاملة في الحياة الاقتصادية.
    (d) To ensure and promote access to information for, and the full, free and meaningful participation of, local communities in the design, implementation and monitoring of the above mentioned plans of action; UN (د) ضمان وتعزيز حصول المجتمعات المحلية على المعلومات ومشاركتها مشاركة كاملة وحرة وهادفة في تصميم خطط العمل المذكورة أعلاه وتنفيذها ورصدها؛
    For example, the Working Group on the Right to Development has emphasized that there can be no genuine development without the equal and meaningful participation of women in the development process and that the continuing discrimination against women in their access to health care, education, employment, property and land rights, to mention just a few, constituted a major obstacle to the implementation of the right to development. UN وعلى سبيل المثال، أكد الفريق العامل المعني بالحق في التنمية أنه لا يمكن قيام تنمية حقيقية دون مساواة المرأة ومشاركتها مشاركة فعالة في عملية التنمية، وأن استمرار التمييز ضد المرأة في الوصول الى خدمات الرعاية الصحية، والتعليم، والعمل، والملكية وحقوق اﻷرض، ناهيك عن أمور أخرى، تشكل عائقا كبيرا أمام إعمال الحق في التنمية.
    Stressing that women's empowerment, including women's economic empowerment and full and equal access to resources, women's full integration into the formal economy, in particular in economic decision-making, and their full and equal participation at all levels of public, political and cultural life are essential for addressing the underlying causes of violence against women, including sexual violence, UN وإذ يشدّد على أن تمكين المرأة، بما في ذلك تمكين المرأة اقتصادياً، وإتاحة حصولها على الموارد بشكل كامل وعلى قدم المساواة، وإدماجها بالكامل في الاقتصاد الرسمي، ولا سيما في عملية صنع القرار الاقتصادي، ومشاركتها مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة في الحياة العامة والسياسية والثقافية بجميع مستوياتها، هي أمور لا غنى عنها لمعالجة الأسباب الأساسية للعنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف الجنسي،
    Stressing that women's empowerment, including women's economic empowerment and full and equal access to resources, women's full integration into the formal economy, in particular in economic decision-making, and their full and equal participation at all levels of public, political and cultural life are essential for addressing the underlying causes of violence against women, including sexual violence, UN وإذ يشدّد على أن تمكين المرأة، بما في ذلك تمكين المرأة اقتصادياً، وإتاحة حصولها على الموارد بشكل كامل وعلى قدم المساواة، وإدماجها بالكامل في الاقتصاد الرسمي، ولا سيما في عملية صنع القرار الاقتصادي، ومشاركتها مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة في الحياة العامة والسياسية والثقافية بجميع مستوياتها، هي أمور لا غنى عنها لمعالجة الأسباب الأساسية للعنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف الجنسي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more