"ومشاركتهم فيها" - Translation from Arabic to English

    • and participation
        
    • and participate in
        
    • and engaged in
        
    • and buy into
        
    More emphasis on ensuring the electoral rights and participation of minorities, internally displaced persons and women is needed. UN ومن الضروري التشديد بقدر أكبر على كفالة حقوق الأقليات والمشردين داخليا والنساء في الانتخابات ومشاركتهم فيها.
    ACPD supported the attendance and participation of youth delegates at each of the meetings. UN وقدمت المنظمة الدعم لأغراض حضور وفود شبابية إلى كل اجتماع من الاجتماعات ومشاركتهم فيها.
    It is also important to other developing countries where increasing opportunity for, and participation by, citizens is a public issue and an official aim. UN وهي أيضا هامة بالنسبة لبلدان نامية أخرى يعتبر فيها تزايد الفرص أمام المواطنين ومشاركتهم فيها مسألة عامة وهدفا رسميا.
    24.3 The programme is also focused on implementing key management reform measures approved by the General Assembly, with the support of a communications strategy that ensures that Member States, managers and staff are fully informed of and participate in the efforts to ensure a more effective and results-oriented Organization. UN 24-3 وكذلك ينصب تركيز البرنامج على تنفيذ تدابير الإصلاح الإداري الرئيسية التي تقرها الجمعية العامة، وبدعم من استراتيجية للاتصال تكفل الإطلاع الكامل للدول الأعضاء والمديرين والموظفين على الجهود ومشاركتهم فيها ضمانا لزيادة فعالية المنظمة وجعلها تركز على النتائج.
    49. For MINUSTAH to be successful, it is essential that the Haitian public be fully informed of, and engaged in, the processes. UN 49 - ومن الأساسي لإنجاح البعثة أن يتم إطلاع جمهور الهايتيين إطلاعا تاما على العمليات ومشاركتهم فيها مشاركة كاملة.
    This requires ensuring that governments and other national partners are aware of and buy into the proposed changes in the nature of the relationship with UNDP. UN ويتطلب هذا الأمر التأكد من إدراك الحكومات والشركاء الوطنيين الآخرين للتغييرات المقترحة في طبيعة العلاقة مع البرنامج الإنمائي ومشاركتهم فيها.
    Article 15, in particular, calls on States to " create an enabling environment to enhance the access and participation of all in culture, including marginalized and underprivileged communities. " UN تدعو المادة 15، بوجه خاص، الدول إلى " خلق بيئة تمكينية لتعزيز وصول الجميع إلى الثقافات ومشاركتهم فيها بما في ذلك المجتمعات المحلية المهمشة والمحرومة. "
    " The presence and participation of nonmembers of the Council in private meetings should be in accordance with the provisional rules of procedure. UN " ينبغي أن يكون حضور غير الأعضاء في المجلس في الجلسات الخاصة ومشاركتهم فيها وفقا للنظام الداخلي المؤقت.
    The need to increase the procurement access and participation of vendors from developing countries and countries with economies in transition was also stressed. UN وشُدّد أيضا على الحاجة إلى تحسين إمكانية وصول البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى عملية الشراء ومشاركتهم فيها.
    Adolescents and young people face challenges linked to lifestyle, education quality and relevance, and the role and participation of the young in public life. UN ويواجه المراهقون والشباب تحديات مرتبطة بأنماط الحياة، ونوعية التعليم ومدى استجابته لاحتياجاتهم، ودور الشباب في الحياة العامة ومشاركتهم فيها.
    WTO secretariat officials have also maintained regular contacts with representatives of developing countries based in Geneva and visiting experts from capitals as well as with officials in their capitals, in order to facilitate their preparation for and participation in the meetings of the Working Group. UN وأجرى موظفو أمانة منظمة التجارة العالمية أيضاً اتصالات منتظمة مع ممثلي البلدان النامية الذين توجد مقارهم في جنيف ومع خبراء زائرين من عواصم البلدان النامية وكذلك مع موظفين في عواصم بلدانهم بغية تيسير أعمالهم التحضيرية لاجتماعات الفريق العامل ومشاركتهم فيها.
    Therefore, not only are representatives of the reporting States entitled to be present, but indeed their presence and participation are necessary at the meetings of the Committee when their countries' reports are examined. UN ولذلك فإن ممثلي الدول المقدمة للتقارير لا يحق لهم فحسب حضور جلسات اللجنة بل إن حضورهم هذه الجلسات ومشاركتهم فيها ضروريان عند بحث تقارير بلادهم.
    Therefore, not only are representatives of the reporting States entitled to be present, but indeed their presence and participation are necessary at the meetings of the Committee when their countries' reports are examined. UN ولذلك فإن ممثلي الدول المقدمة للتقارير لا يحق لهم فحسب حضور جلسات اللجنة بل إن حضورهم هذه الجلسات ومشاركتهم فيها ضروريان عند بحث تقارير بلادهم.
    States parties shall adopt all measures necessary to eliminate segregation and discrimination against persons with disabilities and to ensure their inclusion, retention and participation, under conditions of equal opportunity, in mainstream educational activities at all levels. UN يجب أن تعتمد الدول الأطراف جميع التدابير اللازمة للقضاء على التفريق والتمييز ضد المعوقين وكفالة اندماجهم في جميع مستويات التعليم النظامي وبقائهم فيها ومشاركتهم فيها على قدم المساواة مع الآخرين.
    Therefore, not only are representatives of the reporting States entitled to be present, but indeed their presence and participation are necessary at the meetings of the Committee when their countries' reports are examined. UN ولذلك فإن ممثلي الدول المقدمة للتقارير لا يحق لهم فحسب حضور جلسات اللجنة بل إن حضورهم هذه الجلسات ومشاركتهم فيها ضروريان عند بحث تقارير بلادهم.
    Primary importance will be attached to the consolidation of the democratization process and economic and social development for all, as well as better access for and participation by the indigenous population. UN واﻷهمية اﻷولية ستولى لتوطيد عملية نشر الديمقراطية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية للجميع، باﻹضافة إلى تسهيل وصول السكان اﻷصليين إليها ومشاركتهم فيها.
    25.3 The programme is focused on implementing key management reform measures approved by the General Assembly, with the support of a communications strategy that ensures that Member States, managers and staff are fully informed of and participate in the efforts to ensure a more effective and results-oriented Organization. UN 25-3 وينصب تركيز البرنامج على تنفيذ تدابير الإصلاح الإداري الرئيسية التي تقرها الجمعية العامة، ويستند إلى استراتيجية للاتصالات تكفل إطلاع الدول الأعضاء والمديرين والموظفين بشكل واف على الجهود المبذولة ومشاركتهم فيها ضماناً لزيادة فعالية المنظمة وتعزيز تركيزها على النتائج.
    25.3 The programme is focused on implementing key management reform measures approved by the General Assembly, with the support of a communications strategy that ensures that Member States, managers and staff are fully informed of and participate in the efforts to ensure a more effective and results-oriented Organization. UN 25-3 وينصب تركيز البرنامج على تنفيذ تدابير الإصلاح الإداري الرئيسية التي تقرها الجمعية العامة، ويستند إلى استراتيجية للاتصالات تكفل إطلاع الدول الأعضاء والمديرين والموظفين بشكل واف على الجهود المبذولة ومشاركتهم فيها ضماناً لزيادة فعالية المنظمة وتعزيز تركيزها على النتائج.
    25.3 The programme is focused on implementing key management reform measures approved by the General Assembly, with the support of a communications strategy that ensures that Member States, managers and staff are fully informed of and participate in the efforts to ensure a more effective and results-oriented Organization. UN 25-3 ويركز البرنامج على تنفيذ تدابير الإصلاح الإداري الرئيسية التي تقرها الجمعية العامة، وتدعمه استراتيجية للاتصالات تكفل إطلاع الدول الأعضاء والمديرين والموظفين بشكل واف على ما يبذل من جهود ومشاركتهم فيها ضمانا لزيادة فعالية المنظمة وجعلها أكثر تركيزا على النتائج.
    24.3 The programme is oriented principally towards fully meeting client needs and taking a proactive approach to implementing the Secretary-General's management reform measures, with the support of a communication strategy that ensures that Member States, managers and staff are fully informed of and engaged in the efforts to ensure a more effective and results-oriented Organization. UN 24-3 ويتمثل التوجه الرئيسي للبرنامج في تلبية احتياجات العملاء بشكل كامل واتباع نهج يقوم على المبادرة في تنفيذ تدابير الإصلاح الإداري التي وضعها الأمين العام، ويستند إلى استراتيجية للاتصال تكفل الإطلاع الكامل للدول الأعضاء والمديرين والموظفين على الجهود ومشاركتهم فيها ضمانا لزيادة فعالية المنظمة وجعلها تركز على النتائج.
    24.3 The programme is oriented principally towards fully meeting client needs and taking a proactive approach to implementing the Secretary-General's management reform measures, including those approved by the General Assembly, with the support of a communication strategy that ensures that Member States, managers and staff are fully informed of and engaged in the efforts to ensure a more effective and results-oriented Organization. UN 24-3 ويتمثل التوجه الرئيسي للبرنامج في تلبية احتياجات العملاء بشكل كامل واتباع نهج يقوم على المبادرة في تنفيذ تدابير الإصلاح الإداري التي وضعها الأمين العام بما فيها التدابير التي تقرها الجمعية العامة، ويستند إلى استراتيجية للاتصال تكفل الإطلاع الكامل للدول الأعضاء والمديرين والموظفين على الجهود ومشاركتهم فيها ضمانا لزيادة فعالية المنظمة وجعلها تركز على النتائج.
    This requires ensuring that governments and other national partners are aware of and buy into the proposed changes in the nature of the relationship with UNDP. UN ويتطلب هذا الأمر التأكد من إدراك الحكومات والشركاء الوطنيين الآخرين للتغييرات المقترحة في طبيعة العلاقة مع البرنامج الإنمائي ومشاركتهم فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more