"ومشاركين في" - Translation from Arabic to English

    • and participants in
        
    • and contributors to
        
    • and participating in
        
    They become claimants of rights and participants in the processes by which the content, application and strength of the law are defined. UN ويصبحون مطالِبين بحقوق ومشاركين في العمليات التي تُحدد بها محتويات القانون وتطبيقاته وقوته.
    Travel of representatives and participants in meetings UN سفر ممثلين ومشاركين في الاجتماعات
    UNFPA country support teams and country directors continued to build up rosters of national experts for use as consultants and participants in technical missions and training workshops. UN وواصلت أفرقة الدعم القطري والمديرون القطريون التابعون للصندوق انشاء قوائم الخبراء الوطنيين للاستعانة بهم كخبراء استشاريين ومشاركين في البعثات التقنية وحلقات العمل التدريبية.
    10. The Inter-Agency Support Group may invite, on an ad hoc basis, experts, nongovernmental organizations and other entities whose work may contribute to the work of the Support Group, as observers and contributors to its discussions. UN 10 - ويجوز لفريق الدعم المشترك بين الوكالات أن يدعو، على أساس مخصص، خبراء، ومنظمات غير حكومية، وكيانات أخرى، قد يساهم عملها في عمل فريق الدعم، بصفة مراقبين ومشاركين في المناقشات.
    Over the years, we have served the Organization in many ways, working in various governing bodies in intergovernmental processes and participating in development cooperation and in peacekeeping operations all over the world. UN ولقد خدمنا المنظمة بوسائل عديدة على مدى سنوات، عاملين في مختلف الهيئات الإدارية في عمليات حكومية دولية، ومشاركين في التعاون الإنمائي وفي عمليات حفظ السلام في جميع أنحاء العالم.
    UNICEF will also strengthen its support of the appropriate role of children and young people themselves as partners and participants in societal decision-making. UN وسوف تزيد اليونيسيف أيضا من تأييدها لقيام الأطفال والشباب أنفسهم بدور مناسب في هذا الشأن باعتبارهم شركاء ومشاركين في صنع القرارات المتعلقة بالمجتمع.
    Assistance should not create fresh dependence, but should rather be targeted in such a way as to reach people currently living in poverty and put them in a position to become partners and participants in the grand common scheme of building a human family founded on justice and equity. UN وينبغي ألا تؤدي المساعدة إلى إيجاد اتكال جديد بل توجه بطريقة تكفل وصولها إلى الذين يعيشون حاليا في فقر لتمكينهم من أن يصبحوا شركاء ومشاركين في المخطط العام الكبير لبناء أسرة إنسانية تقوم على أساس العدل والمساواة.
    46. The transfer of scientific information can be facilitated when potential users serve as advisers and participants in the research process. UN 46 - ويمكن تسهيل نقل المعلومات العلمية إذا ما تم اللجوء إلى المستخدمين المحتملين ليكونوا مستشارين ومشاركين في عملية إجراء الأبحاث.
    (c) Full inclusion of persons with disabilities as equal citizens and participants in all aspects of life; UN (ج) الإدماج الكامل للمعوقين كمواطنين ومشاركين في جميع جوانب الحياة على قدم المساواة؛
    63. Rural women and men have the potential to contribute fully and substantively to natural resource and environmental management, conservation, protection and rehabilitation, as leaders and participants in policy formulation and decision-making institutions. UN 63 - وبإمكان النساء والرجال في الريف الإسهام بشكل كامل وهام في إدارة الموارد الطبيعية والإدارة البيئية وحفظهما وحمايتهما وتأهيلهما، باعتبارهم قادة ومشاركين في صياغة السياسات ومؤسسات صنع القرارات.
    214. In the light of the scars left by State terror and their situation as witnesses and participants in trials for crimes against humanity, victims deserve to be supported and accompanied during this complex process. UN 214- إن الآثار المترتبة عن الإرهاب برعاية الدولة ووضعية الضحايا، كشهود ومشاركين في المحاكمة عن الجرائم التي ارتكبت ضد الإنسانية، تستحق الدعم والمساندة في هذا الإجراء المعقد.
    Mr. Dzassohov (Russian Federation) (interpretation from Russian): Many diplomats and parliamentarians were witnesses to and participants in the initiatives that have made today's debate possible. UN السيد جزوهوف )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: لقد كان الكثير من الدبلوماسيين والبرلمانيين شهودا ومشاركين في المبادرات التي يسرت مداولاتنا اليوم.
    (d) They focus on citizens, not customers, in other words they seek to engage with citizens as owners of and participants in the creation of public services, not as passive recipients of such services. UN (د) تركز على المواطنين، لا على العملاء، أي أنها تسعى للتعامل مع المواطنين بوصفهم ملاكا للخدمات العامة ومشاركين في إنشائها، وليس كمستقبلين سلبيين لتلك الخدمات.
    The representatives of United Nations agencies and bodies, such as the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the United Nations Development Programme, the United Nations Environment Programme, the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), the Economic Commission for Europe and the International Atomic Energy Agency, are engaged as observers and participants in different meetings of the OECD. UN إن ممثلي وكالات وهيئات اﻷمم المتحدة، مثل منظمة اﻷمم المتحــدة لﻷغذية والزراعة، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائــي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، يشاركون بصفتهم مراقبين ومشاركين في مختلف اجتماعات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصــادي.
    (c) [Full inclusion of persons with disabilities as equal citizens and participants in all aspects of life; -- EU, Mexico, Costa Rica] (Full and effective participation and inclusion in society on an equal basis for persons with disabilities -- EU, Mexico, Costa Rica) UN (ج) [الإدماج الكامل للمعوقين كمواطنين ومشاركين في جميع جوانب الحياة على قدم المساواة - الاتحاد الأوروبي، المكسيك، كوستاريكا] (تحقيق مشاركة وإدماج المعوقين في المجتمع بشكل كامل وفعال على قدم المساواة - الاتحاد الأوروبي، المكسيك، كوستاريكا)؛
    During our work at this special session in New York, the capital of Kyrgyzstan, Bishkek, will be receiving guests and participants in a parallel special session for children and young people from the Central Asian region. From 7 to 10 May, children from five Republics of our region will discuss the same kinds of problems and establish cooperation to activate the youth movement. UN وفي خلال عملنا في هذه الدورة الاستثنائية في نيويورك، سوف تستقبل عاصمة قيرغيزستان، بشكيك، ضيوفا ومشاركين في دورة استثنائية موازية لها، للأطفال والناشئين من منطقة آسيا الوسطى، فمن 7 إلى 10 أيار/مايو، سوف يناقش الأطفال من خمس جمهوريات من منطقتنا المشاكل نفسها التي من هذا القبيل وينشئون تعاونا لتنشيط حركة الشبيبة.
    10. The Inter-Agency Support Group may invite on an ad hoc basis, experts, civil society organizations and other entities whose work may contribute to the work of the Inter-Agency Support Group, as observers and contributors to its discussions. UN 10 - يجوز لفريق الدعم المشترك بين الوكالات أن يدعو، على أساس مخصص، خبراء ومنظمات المجتمع المدني والكيانات الأخرى، التي قد يسهم عملها في عمل فريق الدعم، بصفة مراقبين ومشاركين في المناقشات.
    Youth have also been active in other capacities, such as volunteering, administrative support and participating in the many Singapore 2010 CAN! events. UN والشباب ناشطون أيضا بصفات أخرى، مثل متطوعين وعاملين في الدعم الإداري ومشاركين في العديد من أنشطة CAN، احتفالا بسنغافورة 2010.
    With respect to the second sentence, concern was expressed that the current formulation was too broad, referring generally to rights and claims in a manner that might preclude directors from exercising their rights as creditors and participating in the ordinary processes of insolvency in the period before any cause of action with respect to draft recommendation 1 had been litigated. UN وفيما يتعلق بالجملة الثانية، أُبدي شاغل مثاره أنَّ الصياغة الحالية فضفاضة جدا، إذ تشير بصفة عامة إلى الحقوق والمطالبات على نحو قد يحول دون ممارسة المديرين حقوقهم كدائنين ومشاركين في عمليات الإعسار المعتادة في فترة ما قبل إصدار المحكمة قراراً بشأن أيِّ توقّف عن التصرف يتعلق بمشروع التوصية 1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more